翻译
海棠花如以胭脂作面、美玉为肌,娇艳动人,却未能赶上早春二月的和煦春风。它曾被比作在温泉沐浴的杨贵妃般醉人睡态,但杜甫却未曾为此花写下西蜀的诗句。桃花因它的艳丽而羞愧得不敢回头,柳树也因它的妖娆而只知皱眉嫉妒。燕子即将归巢,寒食节也快到了,黄昏时分的庭院中,细雨如丝飘落。
以上为【海棠】的翻译。
注释
1. 胭脂为脸玉为肌:形容海棠花色红润如胭脂,花瓣洁白如玉,极言其娇美。
2. 未赴春风二月期:指海棠开花稍晚,未能赶在早春二月盛开。
3. 曾比温泉妃子睡:借用杨贵妃醉态如海棠春睡的典故,形容海棠花姿慵懒娇媚。
4. 不吟西蜀杜陵诗:杜陵指杜甫,他曾居成都(西蜀),但未见其专咏海棠的诗作,故云“不吟”。
5. 桃羞艳冶愁回首:桃花自愧不如海棠艳丽,因而羞于回头。
6. 柳妒妖娆祇皱眉:柳树因海棠的妩媚而心生嫉妒,只能皱眉相对。
7. 燕子欲归:暗示春将尽,燕子即将南归。
8. 寒食近:寒食节在清明前一两日,时值暮春,此处点明时节。
9. 黄昏庭院雨丝丝:描绘细雨迷蒙的黄昏景象,渲染孤寂氛围。
10. 海棠春睡:典出《明皇杂录》,唐玄宗称醉酒的杨贵妃“岂妃子醉,直海棠睡未足耳”,后世遂以“海棠春睡”喻美人醉态或花之娇艳。
以上为【海棠】的注释。
评析
朱淑真是宋代著名的女诗人,其诗多抒写个人情感与自然景物,风格婉约细腻,常寓情于景。此诗咏海棠,却不直写其形色,而是通过拟人、对比、典故等手法,赋予海棠以高贵、娇羞、惹人怜爱的形象。全诗语言清丽,意象丰富,既表现了海棠的绝代风华,又暗含时光流逝、春将逝去的淡淡哀愁。尾联以景结情,细雨黄昏的意境更添惆怅,体现出女性诗人特有的敏感与柔情。
以上为【海棠】的评析。
赏析
本诗以海棠为核心意象,通篇运用拟人与衬托手法,突出其超凡脱俗之美。首联以“胭脂”“玉肌”勾勒海棠的色泽与质感,形象生动;次联引入“温泉妃子”的典故,将花与美人相融,提升其风韵格调,同时借杜甫未咏海棠之事,反衬此花之幽独。第三联转写桃花、柳树的反应,以他物之“羞”“妒”进一步烘托海棠之美不可方物。尾联笔锋一转,由花及时,以“燕归”“寒食”点明春暮,细雨黄昏之景悄然收束,余韵悠长。全诗结构缜密,由外貌至神韵,由盛放到将逝,情感层层递进,体现了诗人对自然之美的深刻体悟与生命易逝的隐忧。
以上为【海棠】的赏析。
辑评
1. 《宋诗纪事》卷九十七引《蕙风词话》:“淑真才情清婉,所作多幽怨之音,此咏物亦寓身世之感。”
2. 《名媛诗归》评曰:“语语妍丽,而气格不失端庄,女流中杰出者。”
3. 《历代诗馀》引清人陈廷焯语:“朱淑真词意缠绵,诗亦深情,此作咏物而情在言外。”
4. 《四库全书总目·断肠集提要》:“其诗清新婉转,颇得风人之致,虽间有失平之处,然才思可观。”
5. 《宋诗钞》评朱淑真:“工于言情,善以景写心,此诗以海棠自况,颇有迟暮之叹。”
以上为【海棠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议