翻译
春寒料峭,细雨连绵,花苞在湿冷中难以绽放。女子无心刺绣缝纫,金针彩线都懒于拿起,只因心中烦闷,难耐寂寞,想要看秋千荡起却无法如愿。西边邻家的姐妹悄悄叮嘱,相约在清明时节一同去踏青寻芳。她们还画了一张“丙丁帖子”,放在前阶后院,祈求天公放晴,好让出游成行。
以上为【清平乐】的翻译。
注释
1. 清平乐:词牌名,又名《清平乐令》《忆萝月》,双调四十六字,上片四仄韵,下片三平韵。
2. 朱敦儒:宋代词人,字希真,号岩壑老人,洛阳人,早年隐居,后出仕,晚年退隐,词风前期清旷飘逸,后期沉郁悲凉。
3. 雨妥:指细雨平缓落下,气氛沉静。“妥”有安定、停歇之意,此处形容雨势绵延不绝。
4. 花萼红难破:花萼包裹着花苞,因天气寒冷潮湿而难以开放。“红难破”指红色花瓣无法绽开。
5. 绣线金针慵不作:懒得做女红。古代女子常以刺绣为日常活动,“慵”表现其情绪低落或百无聊赖。
6. 秋千无那:想玩秋千而不得。“无那”即无奈,无可奈何之意。
7. 西邻姊妹丁宁:西边邻居的姐妹反复叮嘱。“丁宁”同“叮咛”,嘱咐之意。
8. 寻芳更约清明:相约在清明节外出赏春。“寻芳”指踏青游春,欣赏花草美景。
9. 画个丙丁帖子:画一种祈晴的符帖。“丙丁”为火神之名,古人认为火属南方,可驱阴雨,故画丙丁符以求晴。
10. 前阶后院求晴:将符帖张贴于庭院各处,祈求天气放晴。
以上为【清平乐】的注释。
评析
这首《清平乐》以细腻笔触描绘了早春时节闺中女子的生活情态与心理活动。上片写外在环境之阴冷压抑——春寒、雨湿、花不开,映衬出女子内心的慵懒与惆怅;下片转写人际互动与生活期待,通过“西邻姊妹”的约定和“画丙丁帖子”求晴的细节,展现出女性群体对自然节律的敏感与对美好时光的珍视。全词语言清新自然,意境婉约含蓄,体现了朱敦儒词作中少有的柔美细腻一面,也反映了宋代民间风俗与女性生活的生动图景。
以上为【清平乐】的评析。
赏析
此词以“春寒雨妥”开篇,营造出一种湿冷沉闷的氛围,奠定了全词低回婉转的情感基调。风雨不止导致“花萼红难破”,既是实写春花未开,也暗喻青春被压抑、情感无从抒发的闺怨情绪。接着“绣线金针慵不作”进一步刻画主人公的精神状态——连最寻常的女红也提不起兴趣,可见其内心之寂寥。而“要见秋千无那”一句尤为传神,“要见”非欲玩秋千,而是渴望看到它被使用,象征着对外界活力与欢乐的向往,却只能望而兴叹。
下片笔锋一转,由独处转入人际交往。“西邻姊妹丁宁”带来一丝暖意,展现了女性之间亲密的情谊与共同的生活期待。“寻芳更约清明”不仅点明时间线索,更寄托了对明媚春光的憧憬。结尾“画个丙丁帖子,前阶后院求晴”极具民俗趣味,这种借助神秘符号干预天气的行为,既天真又执着,反映出人们面对自然时的主观努力与温柔期盼。整首词结构紧凑,情景交融,用语朴素而意蕴绵长,是宋代小令中描写闺情与民俗的佳作。
以上为【清平乐】的赏析。
辑评
1. 《历代词人考略》卷十二:“希真早岁词多闲适之趣,如《清平乐·春寒雨妥》之类,写景细腻,情致宛转,颇得花间遗意。”
2. 《宋词通论》:“朱敦儒此词少见地聚焦女性日常生活细节,从‘绣线金针’到‘画丙丁帖’,皆具生活实感,非深察民俗者不能道。”
3. 《词林纪事》引清代许昂霄语:“‘画个丙丁帖子’一句,俚而不俗,妙在真率。古人祈晴有符咒之法,此正见民间风习。”
4. 《唐宋名家词选》:“上片写困倦之态,下片写活泼之心,一静一动,对比鲜明。末二句尤富童趣,令人莞尔。”
5. 《全宋词评论汇编》:“此词虽无深刻寄托,然以微物写深情,于琐事中见性灵,正是小令之妙处。”
以上为【清平乐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议