翻译
您这位尊贵的宾客携美酒来到春意盎然的城中,军营中的仪仗散发清香,红色的蜡烛明亮温暖。
我珍视你高远志向所展现的新气象,也留恋那如白雪般高雅的旧日歌声。
我们静坐时如泥塑般沉稳却和气融融,醉酒时身形歪斜如山倾倒,仍觉欢情未尽。
知音相逢总是难以轻易分别,席间兴致所至,又吟成了这首诗。
以上为【席上漫兴重赠罗果齐】的翻译。
注释
1 君侯:对尊贵宾客的敬称,此处指罗果齐。
2 载酒:携带酒水赴会,典出《汉书·扬雄传》“载酒问字”,后引申为文人交往之雅事。
3 春城:春天的城邑,或特指昆明(杨慎贬谪云南时常居之地),亦可泛指春意盎然之所。
4 画戟:古代军中仪仗兵器,此处代指官署或节度使衙门,暗示罗果齐身份显赫。
5 绛烛:红色蜡烛,象征宴会隆重温馨。
6 珍重:珍惜重视。
7 青云新意象:比喻高尚志向或仕途进取的新气象,青云喻高位。
8 白雪旧歌声:化用“阳春白雪”典故,指高雅的音乐或诗文,喻指昔日共赏的文艺情趣。
9 坐如泥塑:形容静坐时端庄沉稳,如同泥塑神像。
10 山颓:比喻醉酒后身体歪斜欲倒之态,典出《礼记·檀弓》“孔子早作,负手曳杖,逍遥于门,歌曰:‘泰山其颓乎!’”后以“山颓”喻人物之逝或醉态。
以上为【席上漫兴重赠罗果齐】的注释。
评析
此诗为明代文学家杨慎所作,题为《席上漫兴重赠罗果齐》,是一首酬赠之作,表达了诗人与友人罗果齐宴饮之际的深情厚谊与文人雅趣。全诗语言典雅,意境温醇,既写宴饮之乐,又寓人生知己难逢之叹。诗中融合了对友人品格的赞美、对往昔风雅的追忆以及当下欢聚的珍惜,情感真挚而不失节制,体现了明代士大夫阶层典型的交游风貌与审美情趣。结构上起承转合自然,用典贴切,声律和谐,属典型的七言律诗佳作。
以上为【席上漫兴重赠罗果齐】的评析。
赏析
本诗以宴饮为背景,抒发知音相逢的喜悦与不舍。首联点明时间、地点与情境,“君侯载酒过春城”开门见山,写出友人来访的盛情,“画戟清香绛烛明”则通过视觉与嗅觉描写,渲染出军府宴席的庄严而温馨的氛围。颔联转入精神层面的交流,“青云新意象”赞友人志向高远,“白雪旧歌声”则追忆二人共同的文化情怀,一“新”一“旧”,既见时代变迁,又显情谊绵长。颈联描写宴中情态,“坐如泥塑”与“醉若山颓”形成动静对照,刻画出由庄重到放达的情感递进,体现士人饮酒赋诗、外敛内热的精神状态。尾联直抒胸臆,“知巳相逢难遽别”道出千古知己之叹,结句“席间漫兴又诗成”自然收束,呼应题目“漫兴”,展现出即兴创作的才情与诗意生活的常态。全诗格律严谨,对仗工稳,情感层层推进,是明代酬赠诗中的上乘之作。
以上为【席上漫兴重赠罗果齐】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》评杨慎:“博洽冠一时,诗体清丽,自成一家。”
2 《明诗别裁集》称:“升庵羁戍滇南,诗益工,风骨遒上,兼有盛唐遗响。”
3 《四库全书总目提要》谓:“慎学问渊博,著作甚富,诗文皆有可观。”
4 《艺苑卮言》评其诗:“才情俊逸,格调高华,虽在迁谪,不减风流。”
以上为【席上漫兴重赠罗果齐】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议