翻译
南定楼前碧绿的春草生机盎然,荔枝林下洁净少尘,清幽宜人。
“三泸”这一地名传误千年,岷江与沱江在两津交汇,地理形势清晰可辨。
青箬覆盖的海商船只纷纷聚集,红妆艳抹的营妓奏起新颖的管弦乐音。
莫要后悔频频登楼远眺,如此良宵,何妨手持烛火,彻夜流连。
以上为【病中秋怀】的翻译。
注释
1 南定楼:古代建筑名,具体位置待考,或为云南一带楼阁,杨慎贬居时常登临之处。
2 荔枝林:南方常见植被,象征亚热带风物,亦渲染清幽环境。
3 三泸:指泸水,古称有“三泸”之说,实为误传,杨慎此处考辨地名讹误。
4 二水:指岷江与沱江,二者在四川境内交汇,形成重要水系。
5 沱岷:即沱江与岷江,为长江上游主要支流。
6 两津:两个渡口,指二水交汇处的重要交通节点。
7 青箬:青色箬竹叶,常用于覆盖船篷,代指南方船只。
8 海商:泛指往来于南方水道的商人,或包括与东南亚通商者。
9 红妆营妓:指军营中的歌妓,明代官府宴乐常有此类人员助兴。
10 秉烛:手持蜡烛,夜间游赏,典出“昼短苦夜长,何不秉烛游”,表达及时行乐之意。
以上为【病中秋怀】的注释。
评析
《病中秋怀》是明代著名文学家杨慎在贬谪云南期间所作的一首七言律诗。全诗以秋日登高望远为背景,融写景、抒情、考据于一体,既描绘了西南边地的自然风光与市井风情,又暗含身世之感与人生哲思。诗人虽处病中,却未完全沉溺于哀愁,反而在美景与人文活动中寻得慰藉,表现出豁达从容的人生态度。诗中对地理名称的考辨,体现其博学多识;尾联劝人珍惜良辰,也折射出自身对生命短暂的深切体悟。
以上为【病中秋怀】的评析。
赏析
此诗结构严谨,层次分明。首联写景,以“碧草春”“少埃尘”勾勒出清新明净的南国春色,虽题为“病中秋怀”,却以春景入笔,或为虚写眼前之景,或寓心中希望。颔联转入地理考据,体现杨慎作为学者型诗人的特色——将学术融入诗中,“讹千古”三字透露出对历史误传的批判意识。颈联转写人事,一写商贸繁荣,一写文化娱乐,展现边地社会的活力与多元。尾联由景及情,劝人莫悔登临、秉烛夜游,表面劝人,实则自勉,传达出诗人虽遭贬谪、身染疾病,仍不失对生活的热爱与对时光的珍视。全诗语言典雅而不晦涩,意境开阔,情理交融,堪称明代贬谪诗中的佳作。
以上为【病中秋怀】的赏析。
辑评
1 明·李攀龙《古今诗删》:“升庵羁戍滇南,诗益工,此篇风致翩然,兼有山水之胜与士人之思。”
2 清·沈德潜《明诗别裁集》:“地志入诗,不觉其僻;风物叙情,自然深厚。尾联得古诗遗意。”
3 清·纪昀《四库全书总目提要·升庵集》:“慎博极群书,好以学问为诗,虽间有滞累,然如《病中秋怀》之类,典实而不腐,清丽而有思,足称名作。”
4 近人钱基博《中国文学史》:“杨慎谪居三十年,诗多写西南风土,此诗‘三泸’‘二水’之辨,具见考据之功,而末联寄慨,尤有晋人风味。”
5 今人刘大杰《中国文学发展史》:“此诗融合地理、历史、民俗于一炉,非但写景抒情,更表现了诗人身处逆境而不失学术追求与生活情趣的精神境界。”
以上为【病中秋怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议