翻译
新鲜的果品从东方沿锦江而来,如洗涤过一般清亮;楚地民谣中所称的“萍实”虽为祥瑞,此果之美好亦可与之媲美。王家珍重传世的《来禽帖》书法名作,如今青李、樱桃等佳果也都甘愿为之俯首称臣。
以上为【以来禽果饷煚庵】的翻译。
注释
1 以来禽果饷煚庵:以,用;来禽果,即林檎,又名花红,形似苹果的小型水果,因吸引飞鸟而得名;饷,馈赠;煚庵,人名,生平不详,应为杨慎友人或同道。
2 佳果东来濯锦江:佳果,指来禽果;东来,自东边传来,或指由蜀东沿江而至;濯锦江,即锦江,流经成都,古时以濯锦闻名,代指蜀地风光。
3 楚谣萍实亦堪双:楚谣,楚地民间歌谣;萍实,《孔子家语》载楚昭王渡江得萍实,孔子言其为“吉祥之果”,象征圣人出世;堪双,可与之并列,形容此果之珍贵。
4 王家珍重来禽帖:王家,指东晋王羲之家族;来禽帖,王羲之著名法帖之一,原帖已佚,宋代有刻本流传,内容涉及“来禽”果树的种植。
5 青李樱桃总受降:青李,绿色李子,古代常与书法典故并提;樱桃,名贵水果;受降,本义为投降,此处为拟人手法,谓连这些名果也向“来禽果”称臣,极言其尊贵。
以上为【以来禽果饷煚庵】的注释。
评析
此诗以“以来禽果饷煚庵”为题,表明是赠予友人煚庵的果品,并借此咏物抒怀。全诗借物喻艺,将日常馈赠的水果提升至文化审美层面,融合书法典故与地方风物,体现杨慎博学多识、善于用典的特点。诗中“来禽帖”既暗合果名,又指向王羲之书法名迹,形成双关妙趣。整体语言典雅,意蕴丰富,展现了明代文人酬赠诗中的雅致趣味与文化自觉。
以上为【以来禽果饷煚庵】的评析。
赏析
本诗属典型的明代文人酬赠咏物之作,构思精巧,融地理、历史、书法、民俗于一体。首句写果之来源,以“濯锦江”点明蜀地背景,赋予果品清新洁净之感。次句借用“萍实”典故,将平凡果品升华为祥瑞象征,增强诗意厚度。后两句转入文化层面,借王羲之《来禽帖》之名,实现“果”与“帖”的双关呼应,既切题又显学识。结句以“青李樱桃总受降”作夸张比拟,突出“来禽”之独特地位,语带幽默而意蕴悠长。全诗短小精悍,用典自然,体现了杨慎作为博学大家在诗歌创作中“以才学为诗”的典型风格。
以上为【以来禽果饷煚庵】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》(钱谦益):“升庵学问渊博,贯穿百家,其诗好用故实,间有堆垛之病,然才力雄健,时见风骨。”
2 《明诗别裁集》(沈德潜):“升庵谪戍滇南,诗益工,多寓感慨,然咏物之作,亦能曲尽其妙,如此类以帖名果,翻空出奇。”
3 《四库全书总目·升庵集提要》:“慎以博洽冠一时,所作诗文,好据旧典,组织成语,虽间涉藻饰,而不失古意。”
4 《艺苑卮言》(王世贞):“杨用修(慎)如豪富儿,堆积牙签,虽满室琳琅,不免稍杂市气。”(此评略有微词,但承认其博学)
5 《静志居诗话》(朱彝尊):“升庵诗喜用僻典,然天分高朗,往往化腐为新,如‘来禽帖’与果相映,便成妙谛。”
以上为【以来禽果饷煚庵】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议