翻译
江上往来船只如同房屋般密集,彼此相伴已有一个月之久。
如今即将登岸离去,心中却依依不舍,反倒像是离开家乡时那般伤感。
以上为【渝江登陆】的翻译。
注释
1 渝江:指流经今重庆地区的长江段,古称渝水,因重庆简称“渝”而得名。
2 登陆:登岸,离开船只踏上陆地。
3 舟如屋:形容船只宽大或密集,如同房屋一般,亦暗示旅居之感。
4 相随:指诗人与同行之人或所乘之舟长期相伴。
5 期:一段时间,此处指一个月。
6 登途:踏上陆路,启程离去。
7 不忍去:内心不舍离开。
8 翻似:反而像,反倒是。
9 别家时:离开家乡之时,常含悲伤情绪。
10 杨慎:明代著名文学家,字用修,号升庵,四川新都人,正德六年状元,后因“大礼议”事件被贬云南,长期流寓南方,作品多抒写羁旅情怀。
以上为【渝江登陆】的注释。
评析
这首诗以简洁的语言描绘了旅途中的离情别绪。诗人借“舟如屋”形容船行江上的密集与安稳,暗含旅途中形成的短暂归属感;而“相随一月期”则点明时间之久,人与舟、人与同行者之间已生情感羁绊。末句“翻似别家时”出人意料,将登岸本应欣喜之事反转为离愁,凸显漂泊者对临时栖所的眷恋,反映出明代文人羁旅生涯中的细腻心理体验。
以上为【渝江登陆】的评析。
赏析
此诗虽短,却意境深远。首句“来往舟如屋”既写实又具象征意味:江上舟楫往来频繁,形如屋宇,营造出一种流动的“水上人家”氛围,使旅途生活具有了居家的错觉。次句“相随一月期”自然承接,说明诗人已在舟中度过一段较长时间,与江水、舟船乃至同舟之人建立了情感联系。第三句笔锋一转,“登途不忍去”,本应是结束漂泊、踏上陆地的喜悦时刻,却因习惯与情谊而变得难舍。结句“翻似别家时”尤为精妙,以反衬手法强化情感张力——登岸非归,反成离别,深刻揭示了贬谪文人无根漂泊的心理状态。全诗语言质朴,情感真挚,于平淡中见深沉,体现了杨慎晚年诗风趋于自然冲淡的特点。
以上为【渝江登陆】的赏析。
辑评
1 《明诗别裁集》卷十录此诗,评曰:“语浅情深,羁旅之思,不言自显。”
2 《列朝诗集小传》丁集下云:“升庵久戍南中,诗多凄婉之作,此亦其一也。”
3 《静志居诗话》卷十四谓:“‘翻似别家时’五字,写尽行人中道离群之感。”
4 《滇南诗略》卷三载:“慎在滇久,往来川滇间,每有登舟登陆之叹,此作或即其时所赋。”
以上为【渝江登陆】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议