翻译
兰花被誉为仙女之姬,得道升仙于女几山中。
幽深的景象随云飞升上天,芳名却长留人间传颂。
以上为【西兰图】的翻译。
注释
1 西兰图:诗题,可能指一幅描绘西方仙域中兰花的图画,或为画家作品之题咏。
2 杨慎:明代著名文学家,字用修,号升庵,四川新都人,正德六年状元,博学多才,著述宏富。
3 兰为仙姬名:兰花被称作仙女的侍女或化身。“仙姬”常指仙女,此处喻兰花之清雅绝俗。
4 升云:乘云上升,指成仙飞升。
5 女几山:即女几峰,在今河南省宜阳县西南,古代传说为仙人所居之地,多与修道升仙故事相关。
6 玄景:幽深玄妙的景象,亦可解为日光或天界之光,此处指仙境中的光影。
7 名字留人间:虽已升仙,但其美名仍流传于世间,喻精神不灭。
以上为【西兰图】的注释。
评析
此诗以“西兰图”为题,借描绘兰花升仙的传说,抒发对高洁品格的赞颂与对超凡脱俗境界的向往。诗人将兰花拟人化为“仙姬”,赋予其灵性与神性,通过“升云”“入天”等意象展现其超然出世之美,而“名字留人间”则点出其精神不朽、影响深远。全诗语言简练,意境空灵,融合神话色彩与人文情怀,体现了明代文人崇尚自然、追求高洁的精神取向。
以上为【西兰图】的评析。
赏析
本诗虽短,却意蕴深远。首句“兰为仙姬名”便将兰花提升至神格化的高度,不仅是一种植物,更是仙界的象征。次句“升云女几山”引入具体地名与动作,使传说具象化,增强了可信度与画面感。第三句“玄景入天上”以“玄景”营造神秘氛围,表现升仙过程的庄严与幽邃;结句“名字留人间”陡然转回尘世,形成天上与人间的空间对照,也构成肉体飞升而声名永驻的时间张力。全诗在虚实之间游走,既写仙踪缥缈,又重人格流芳,反映出杨慎对理想人格的追慕——即便超脱尘世,其德行仍光照人间。
以上为【西兰图】的赏析。
辑评
1 《列朝诗集小传》评杨慎:“用修博极群书,工诗能文,一时才士鲜能及者。”
2 《明诗别裁集》称其诗“风华俊逸,有楚骚遗韵”。
3 《四库全书总目提要》论杨慎著述:“渊博靡涯,实明代之冠冕。”
4 清代学者王世贞《艺苑卮言》云:“杨用修才具纵横,诗文皆有奇气。”
5 《升庵全集》历代刊本中,此诗未见前人详细笺注,然从其常用典故观之,女几山、仙姬等皆与其好道尚隐之趣相符。
以上为【西兰图】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议