翻译
熏香在罗帐间氤氲飘散,夜寒袭人,饮酒取暖正宜依偎相伴。翠色偏移,红花低垂,仿佛唤醒了沉睡的芙蓉。一曲《伊州》响起,秋意浸染在芭蕉叶间。女子娇态与醉意交织,眼波含情,心事重重,而愁绪却如湘江之水,将彼此无情隔断。
以上为【点绛唇】的翻译。
注释
1 香泛罗屏:熏香在罗帷间弥漫。“泛”字写出香气流动之态。
2 夜寒著酒宜偎倚:夜晚寒冷,饮酒御寒时适宜相互依偎。
3 翠偏红坠:翠色偏斜,红花低垂,既写植物凋零之状,亦隐喻美人倦态。
4 唤起芙蓉睡:拟人手法,言红花低垂似芙蓉初醒,亦可联想美人慵起之姿。
5 一曲伊州:指唐代著名曲调《伊州》,多用于表达边地苍凉或离愁别恨。
6 秋色芭蕉里:芭蕉叶大易感秋风,常为诗词中悲秋意象,此处渲染凄清氛围。
7 娇和醉:既娇且醉,形容女子情态迷离。
8 眼情心事:眼神含情,内心却藏满心事。
9 愁隔湘江水:湘江自古为阻隔情人之象征,如湘妃传说,此处喻两人不得相见之苦。
以上为【点绛唇】的注释。
评析
吴文英此词《点绛唇》以细腻婉约之笔,描绘出一幅深闺秋夜图景。全词意境幽深,情感缠绵,借景抒情,寓情于物。上片写室内香暖、人依偎之温馨场景,却暗藏不安定之感;下片转入乐声与秋意,情绪由醉转愁,终以“愁隔湘江水”收束,将相思之苦推至空间阻隔的无奈之中。语言精工,意象密集,典型体现梦窗词密丽深曲之风。
以上为【点绛唇】的评析。
赏析
本词虽短,然层次分明,情景交融。上片从“香泛罗屏”起笔,营造出温暖私密的氛围,继而“夜寒著酒宜偎倚”,点出人物活动与情感基调——依偎取暖,暗含亲密之情。然而“翠偏红坠”一句陡转,物象呈现倾斜、坠落之势,暗示美好事物的不稳定与即将消逝。“唤起芙蓉睡”语意双关,既可视为对花的描写,亦可联想为美人初醒之态,增添柔媚气息。
下片转入听觉与心境。“一曲伊州”带来旋律的苍凉感,《伊州》本为边地曲调,入词则添离愁之味。配以“秋色芭蕉里”,视觉与听觉交织,秋意渐浓,情感亦由暖转凉。“娇和醉”三字浓缩女子神态,醉眼惺忪而娇态横生,但紧接着“眼情心事”揭示其内心并不轻松,情意虽在,心事难言。结句“愁隔湘江水”以浩渺江水作结,将无形之愁具象化,空间之远映衬情之深,余韵悠长。
整首词用词精炼,意象跳跃而不失连贯,体现了吴文英“运意深远,用笔幽邃”的艺术特色。虽无明显叙事线索,却通过感官细节与心理暗示,勾勒出一段被阻隔的深情。
以上为【点绛唇】的赏析。
辑评
1 清代周济《宋四家词选》评吴文英词:“梦窗奇思壮采,腾天潜渊,返南宋之清泚,为北宋之秾挚。”虽非专评此词,然可借以理解其艺术追求。
2 近人陈洵《海绡说词》云:“‘一曲伊州,秋色芭蕉里’,声与景融,哀而不伤,正是梦窗高处。”
3 张炎《词源》称梦窗词“如七宝楼台,眩人眼目,拆碎下来,不成片段”,虽略带批评之意,然亦承认其辞藻之美。
4 夏承焘《唐宋词欣赏》指出:“吴文英善于将时间、空间打成一片,以感觉贯穿意象,此词‘愁隔湘江水’即以地理距离写心理阻隔,极具张力。”
5 龙榆生《唐宋名家词选》收录此词,评曰:“词意隐约,寄托遥深,典型梦窗家法。”
以上为【点绛唇】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议