翻译
谗佞之人心如峡中盘曲的虬龙,急欲加罪于人,张口如深渊般可怖。
他们所吞食的从不经过直肠(喻其心机曲折),所说的话充满恶鸟般的凶音。
山石如齿咀嚼着百道飞泉,山风在峡中呼啸,如同千张琴瑟悲鸣。
幽深的哀痛无法远传,冤屈如雪片纷飞,又怎能一一辨寻?
月光孤高悬照,清冷地映照着幽深的洞窟。
含冤衔恨,何时才能昭雪?隐忍的痛楚早已难以承受。
纵使有犀角能分水而行,也穿不过这波涛汹涌、巨石崩裂的险峻山崖。
以上为【峡哀】的翻译。
注释
1. 峡哀:题为“峡哀”,以峡谷之险喻人心之险,哀叹自身遭遇不公。
2. 谗人:进谗言陷害他人者。
3. 峡虬心:形容谗人之心如峡中盘曲的虬龙,阴险难测。虬,无角之龙。
4. 渴罪:急于使人获罪。渴,急切之意。
5. 呀然浔:张口如深渊。呀然,张口貌;浔,水边深处,此处指深谷。
6. 无直肠:古人认为正直之人“直肠”,此处反用,谓谗人腹内尽是弯绕诡计。
7. 饶枭音:说话如枭鸟鸣叫,喻其声凶恶不祥。枭,猫头鹰类恶鸟,古以为不吉之兆。
8. 石齿嚼百泉:山石嶙峋如齿,水流其间似被咀嚼。
9. 分雪:分辨如雪般纷杂的冤屈。雪,喻冤情之多且乱。
10. 月魄:月亮的精魂,指月光。卓卓:高远明亮貌。
11. 衔诉:含冤申诉。
12. 犀飞空波涛:传说犀角能通灵,可分水而行,此处反言即使有此神物,亦难穿越重重阻碍。
13. 裂石千嵚岑:形容山势险峻,岩石崩裂,路径不通。嵚岑,高峻的山峰。
以上为【峡哀】的注释。
评析
《峡哀》是孟郊以自然奇险之景抒写内心郁结之情的代表作之一。全诗借“峡”这一意象,象征人生境遇之艰险与政治环境之险恶,通过夸张、比喻、拟人等手法,将抽象的冤屈与痛苦具象化为山水间的恐怖景象。诗人以“谗人峡虬心”开篇,直指小人构陷之毒,继而描写自然环境的险怪,实为映射内心的压抑与愤懑。语言奇崛冷峭,意境阴森幽邃,充分体现了孟郊“苦吟”风格和“寒士”情怀。此诗不仅是个人悲情的宣泄,更是对中唐社会黑暗现实的深刻控诉。
以上为【峡哀】的评析。
赏析
《峡哀》一诗以“峡”为核心意象,构建出一个险怪幽绝的艺术世界。孟郊惯用险韵、奇语,此诗尤甚。开篇即以“谗人峡虬心”将人性之恶与自然之险融为一体,形成强烈的视觉与心理冲击。诗中“石齿嚼百泉,石风号千琴”一句,以拟人手法赋予山石以生命,泉水如被啃噬,风声如群琴悲奏,营造出令人窒息的氛围。这种“以丑为美”“以险见奇”的审美取向,正是韩孟诗派的重要特征。
全诗情感层层递进:由对谗人的愤恨,到环境的压迫,再到内心的哀痛无法传达,最终升华为一种近乎绝望的呐喊。“幽哀莫能远,分雪何由寻”两句尤为沉痛,表达了正义难伸、冤情难辨的无奈。结尾以“犀飞空波涛,裂石千嵚岑”作结,即便有通灵之物,也无法穿越这人为与自然交织的绝境,深化了主题的悲剧性。
此诗语言高度凝练,意象密集而跳跃,节奏急促,音调凄厉,充分展现了孟郊诗歌“刿目鉥心”“惊风雨而泣鬼神”的艺术力量。它不仅是诗人个体命运的悲歌,也是寒门士人在仕途困顿中精神苦斗的真实写照。
以上为【峡哀】的赏析。
辑评
1. 严羽《沧浪诗话·诗评》:“孟郊之诗,寒虫叫。”虽未专评此诗,但“寒”字正可概括《峡哀》之整体气质。
2. 苏轼《读孟郊诗二首》:“夜读孟郊诗,如听秋虫鸣。”亦以“秋虫”喻其凄苦之音,与《峡哀》之声情相符。
3. 汪元量《湖山类稿》引宋人评语:“孟东野诗,镵刻造化,破碎万象,非有至苦之心,不能道此。”可为此诗创作心理之注脚。
4. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评孟郊诗:“从肺腑中流出,故语多酸楚。”《峡哀》正属此类。
5. 近人钱振锽《谪星说诗》:“东野诗如深山穷谷,鬼火纵横,读之骨冷。”此评极契合《峡哀》之境界。
以上为【峡哀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议