翻译
五月中旬的深夜里,人们正在休息,饥饿的蚊子却仍在不停地飞舞叮咬。
它们只知吸取人的膏血以求生存,哪里会顾及自己生命的卑微与轻贱?
反观自身,岂不更应感到羞愧——人类竟也如蚊子般靠剥削他人而苟活!
我愿化作覆盖天下的大帐,让夜晚重归清净安宁。
以上为【蚊】的翻译。
注释
1. 蚊:指吸血的蚊虫,此处用以比喻贪得无厌的剥削者。
2. 五月中夜息:指五月半夜时分,人们正在安睡之时。中夜,即半夜。
3. 营营:形容蚊子飞动时发出的声音,也用来比喻忙碌不休之状。
4. 膏血:原指脂肪与血液,此处引申为百姓的血汗与财物。
5. 岂觉性命轻:意为蚊子不知自己生命卑微短暂,仍肆意妄为。
6. 顾己宁自愧:反躬自省,难道不该为自己类似的行为感到羞愧吗?
7. 饮人以偷生:像蚊子一样靠吸食他人血液苟延残喘,比喻官吏盘剥百姓以自肥。
8. 幮(chú):同“厨”,此处指帐幕、蚊帐。一说为通“幮”,即纱橱、避蚊之具。
9. 一使夜景清:希望天下安宁,夜晚不再受侵扰,暗喻政治清明、百姓安乐。
10. 孟郊:唐代诗人,字东野,湖州武康(今浙江德清)人,以苦吟著称,诗风峻烈,多抒发穷愁困苦与社会不公。
以上为【蚊】的注释。
评析
此诗借“蚊”这一微小而令人厌烦的生物为喻,深刻揭示了社会中剥削者贪婪无度、损人利己的本质。诗人由自然现象切入,继而转向对现实的批判,表现出强烈的道德自省意识与济世情怀。末两句寄寓理想,以“天下幮”象征庇护万民的仁政或清平世界,体现出儒家士人忧国忧民的精神境界。全诗语言简练,寓意深远,是一首典型的讽喻诗。
以上为【蚊】的评析。
赏析
本诗以“蚊”为题,起笔写实,描绘夏夜蚊虫扰人清梦的情景,看似寻常,实则别有深意。第二联转入议论,指出蚊子不顾自身微贱,一味索取膏血,已显讽刺之意。第三联笔锋陡转,“顾己宁自愧”一句石破天惊,将矛头指向人类自身——那些榨取民脂民膏的权贵,其行径何异于蚊蚋?这种自我批判的视角提升了诗歌的思想高度。尾联宕开一笔,表达宏愿:愿为“天下幮”,庇佑众生,还世间一个清朗之夜。由物及人,由讽喻到理想,结构严谨,情感层层递进。全诗虽短,却兼具形象性、哲理性与理想主义色彩,展现了孟郊诗歌中少有的阔大胸襟。
以上为【蚊】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷372收录此诗,题为《蚊》,列为孟郊作品。
2. 宋代严羽《沧浪诗话·诗体》提及“唐人有以物托讽者,如孟郊《咏蚊》之类”,可见其在讽喻诗中的地位。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》评:“借蚊刺世,语近而指远,末二句有救世心肠。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》云:“因蚊而悟及民生之瘁,自责‘饮人偷生’,仁者之言也。结句愿为天下幮,尤见悲悯之怀。”
5. 《四库全书总目提要·孟东野诗集》称:“其诗多穷苦之词,然亦有感于时事,托兴微婉者,如《蚊》诗之类是也。”
以上为【蚊】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议