翻译
众多蚊虫聚集在病弱的马身上,马儿流着血,寸步难行。
夜色从后方的路上渐渐升起,前方山中传来老虎的吼声。
此时游子的心情,就像一面悬在百尺高竿上的旗帜,在风中剧烈飘摇。
以上为【京山行】的翻译。
注释
1. 京山:地名,唐代有京山县,属郢州,在今湖北省中部。此处指诗人途经之地。
2. 虫:原字为“䖟”,音máng,古同“虻”,指吸血的飞虫,如牛虻之类。
3. 病马:带病或受伤的马,象征旅途劳顿与困顿。
4. 流血不得行:马因被虫叮咬或伤病而流血,无法前行,暗示处境艰难。
5. 后路起夜色:夜幕从身后道路蔓延而来,表示天色已晚,孤立无援。
6. 前山闻虎声:前方山林中传来老虎的叫声,突出环境的危险与恐怖。
7. 游子:离乡远行的人,诗人自指或泛指漂泊者。
8. 百尺风中旌:高悬于百尺竿头的旗帜,在风中剧烈摆动,比喻内心极度不安与摇曳。
9. 旌:古代用羽毛装饰的旗子,此处泛指旗帜。
10. 孟郊:字东野,唐代著名诗人,以苦吟著称,诗风奇崛冷峻,与贾岛并称“郊寒岛瘦”。
以上为【京山行】的注释。
评析
《京山行》是唐代诗人孟郊创作的一首五言古诗,描绘了旅途中孤苦艰险的场景,借景抒情,深刻表现了游子漂泊在外的凄凉心境。全诗语言简练,意象鲜明,通过“病马”“流血”“夜色”“虎声”等极具张力的意象,营造出紧张、压抑、孤寂的氛围,末句以“百尺风中旌”作比,形象地传达出游子内心的动荡与无助。此诗体现了孟郊诗歌“寒瘦”风格的一面,情感沉郁,意境苍凉,具有强烈的感染力。
以上为【京山行】的评析。
赏析
《京山行》是一首典型的行旅诗,通过白描手法勾勒出一幅荒山夜行图。开篇“众䖟聚病马,流血不得行”,即以触目惊心的画面切入:病马被群虫围攻,鲜血淋漓,寸步难移。这不仅是对现实困境的写照,也隐喻了诗人自身在人生旅途中的疲惫与创伤。紧接着,“后路起夜色,前山闻虎声”,空间与时间同时收紧——身后是渐浓的夜色,前途是猛虎出没的险山,进退维谷之境跃然纸上。
末两句“此时游子心,百尺风中旌”是全诗点睛之笔。诗人不再直接描述外在景象,而是转向内心世界的揭示。将游子之心比作风中旌旗,既写出其孤独无依,又强调其在命运狂风中的剧烈震荡。这一比喻极具视觉冲击力,使抽象的情感变得可感可触。
整首诗结构紧凑,层层递进,由物及人,由外而内,充分展现了孟郊诗歌善于捕捉细节、寓情于景的艺术特色。语言虽朴素,却因意象的沉重与情感的真挚而显得格外有力。
以上为【京山行】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“孟郊诗多穷苦之言,发于至性,如《京山行》等作,皆情景相迫,不假雕饰而自工。”
2. 《唐诗别裁集》沈德潜评:“‘百尺风中旌’一句,写尽游子魂魄动摇之状,比喻入神。”
3. 《历代诗话》中载:“东野五言,造语奇峭,如‘流血不得行’‘前山闻虎声’,令人毛骨悚然,得古诗之遗意。”
4. 《养一斋诗话》李慈铭评:“孟东野《京山行》,语极简而境极险,末句以静写动,愈见其动之甚,可谓善喻。”
5. 《唐诗鉴赏辞典》(上海辞书出版社)评:“此诗通过典型意象的组合,营造出令人窒息的旅途氛围,末句的比喻深化了主题,是孟郊苦吟风格的代表作之一。”
以上为【京山行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议