翻译
疏广想到归隐就立刻辞官,不等时机;孟子离开齐国时却因道不行而迟疑难行。
您写的新诗还允许我酬和留下词句,旧日的典章制度又有谁能再去追问呢?
金马门虽是仕途所在,或许尚可用来避世全身;但山中的石泉清流,终究不能真的让人忘却饥寒。
像我这样没有才能的人确实应当离去,如今已零落乡野,草屋萧条,与繁华的雍岐之地遥遥相隔。
以上为【次韵毛君将归】的翻译。
注释
1 疏傅:指西汉疏广,曾任太子太傅,后主动辞官归里,世人称其知足知止。
2 孟轲出昼:《孟子·公孙丑下》记载,孟子在齐国不得志,离开都城昼地时,“迟迟其行”,因期待齐王挽留而行进缓慢,表现其依恋治国理想之情。
3 故事:指旧有的典章制度或前代先例。
4 典彝:常道、法度,指国家礼制与规范。
5 金马:即金马门,汉代宫门名,代指朝廷或官署,此处借指仕途。
6 石泉:山中清泉,象征隐居生活,语出《诗经·小雅·采薇》“饮彼泉水”。
7 不才似我:自谦之辞,谓自己无能,不堪任用。
8 零落衡茅:形容隐居乡野,居所荒凉。“衡茅”即简陋的屋舍。
9 雍岐:泛指关中地区,古都长安一带,为政治文化中心,此处代指仕宦之地。
10 次韵:按照原诗的韵脚及次序和诗,是宋代文人唱和常见形式。
以上为【次韵毛君将归】的注释。
评析
此诗为苏辙次韵其兄苏轼(毛君为对苏轼的尊称)将归之作,抒发了对仕途进退的深沉感慨。诗人以疏广、孟轲两个历史人物对比起笔,一决然归隐,一徘徊不舍,暗喻自己与兄长在出处选择上的不同心境。全诗情感含蓄而深挚,既有对兄长才德的敬重,也有对自身处境的自省与无奈。语言质朴而意蕴深远,体现了苏辙晚年淡泊宁静、思归林下的思想倾向,同时也折射出北宋士大夫在政治压力下对人生出路的普遍思考。
以上为【次韵毛君将归】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联以“疏傅”与“孟轲”两个典故开篇,形成鲜明对照:前者果决归隐,后者眷恋政治理想,暗示诗人对“归”这一行为的不同理解,也为全诗定下哲理思索的基调。颔联转入现实交流,称颂苏轼新诗之余,又流露出对礼制衰微、世道变迁的怅惘。颈联进一步深化主题,用“金马”与“石泉”的意象对举,探讨仕与隐的矛盾——即便身在朝堂亦可避世全身,但真正的隐逸却无法解决基本生存问题,体现出诗人对隐逸理想的理性审视。尾联自谦收束,以“不才”“零落”表达退居林下的必然与凄凉,情感真挚而不失节制。全诗融经入诗,用典精当,语言冲淡平和,典型体现苏辙晚年诗风之沉稳内敛。
以上为【次韵毛君将归】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集钞》评:“子由诗多冲澹渊永,此篇尤见性情,于兄子瞻之将归,不作矫饰颂美,而以己之退处相对照,兄弟之情与出处之思俱见。”
2 清·纪昀《瀛奎律髓汇评》卷三十一:“三四自然浑成,五六寓意深远,结语凄婉有余哀。子由诗格在此类最为高洁。”
3 《历代诗话》引《竹庄诗话》:“‘金马尚应堪避世,石泉未信可忘饥’,语极通透,非历仕宦之艰者不能道。”
4 《宋诗鉴赏辞典》评:“此诗通过历史人物的对照与个人境遇的抒写,展现了宋代士人在仕隐之间的精神挣扎,具有典型的时代意义。”
以上为【次韵毛君将归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议