翻译
庭院空旷一无所有,最初种下了六株花。
青桐与绿杨柳交相辉映,宛如恬静的农家风光。
春雨如膏油般滋润大地,清晨的阳光唤醒萌发的嫩芽。
造物主似乎理解我的心意,起初送来尽是枯枝残木。
如今开花已属珍贵,将来结出果实则更加美好。
世间万事大都如此,人生又何必再叹息哀愁?
我本出身贫寒简陋,中年时却在朝廷衙门任职。
不慎失足被贬至南海,侥幸生还后恍如梦游荒远之地。
如今建屋虽不多,对我而言已是过分奢侈。
松树与竹子陪伴我老去,此生别无所求了。
以上为【庭中种花】的翻译。
注释
1 空庭一无有:指庭院空旷荒芜,没有任何景致或植物。
2 初种六株花:最初种植了六株花木,具体花种未明言,可能泛指观赏植物。
3 青桐绿杨柳:青翠的梧桐树与绿色的杨柳树。
4 相映成田家:彼此映衬,呈现出朴素宁静的农家景象。
5 春雨散膏油:春雨如油脂般滋润万物,形容雨水丰沛且宝贵。
6 朝暾发萌牙:早晨的阳光促使植物萌发新芽。朝暾,初升的太阳。
7 造物知我心:大自然(或上天)似乎理解我的内心愿望。
8 枯槎:枯枝断木,此处指最初所植花木状态不佳。
9 失脚堕南海:指元祐党争后被贬惠州、儋州等地,地处岭南极南,称“南海”。
10 松筠伴衰老:以松树和竹子象征坚贞品格,陪伴自己度过晚年。筠,竹子的别称。
以上为【庭中种花】的注释。
评析
这首诗通过描写庭中种花这一日常小事,抒发了诗人苏辙对人生际遇的深刻体悟。全诗由景入情,从栽花写起,层层推进至人生感慨,体现了宋诗“以理入诗”的典型特征。诗人借自然生长之规律,比喻人生起伏与命运转化,表达出安贫乐道、知足常乐的人生态度。语言质朴自然,情感真挚深沉,展现了苏辙晚年历经宦海沉浮后的淡泊心境。
以上为【庭中种花】的评析。
赏析
《庭中种花》是苏辙晚年退居颍昌时所作,借种花一事寄寓深远的人生哲思。开篇写“空庭”与“六株花”,形成荒凉与生机的对比,暗示诗人从仕途挫折走向归隐生活的转折。中间四句描写春雨润物、朝阳催芽的自然景象,笔触细腻而富有生机,暗喻希望始于微末。诗人将自然变化与个人命运联系起来:“造物知我心”一句,既是对生命复苏的欣慰,也透露出对天意流转的信任。“开花已可贵,结子成益佳”不仅是对植物成长的期待,更是对人生逆境转顺的乐观信念。
后半部分转入身世之感,“我生本穷陋”至“生还梦荒遐”,回顾一生坎坷,自幼清贫,中年入仕,晚年遭贬,几乎客死异乡,幸而北归,恍如隔世。这种劫后余生的感慨,在“筑室虽不多,于我则已奢”中化为深深的满足。结尾以“松筠伴衰老”作结,松竹象征高洁坚韧,表明诗人愿以此二物为伴,安度余生,体现出儒家士大夫“穷则独善其身”的精神境界。
全诗结构严谨,由物及人,由外而内,情景交融,理趣盎然。语言平实而不乏隽永,情感由低回渐趋平和,最终归于宁静知足,充分展现了苏辙诗歌“冲和淡远”的艺术风格。
以上为【庭中种花】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》评:“子由诗务抒真情,不事雕琢,如庭中种花,随土发生,自有生意。”
2 清代纪昀《瀛奎律髓汇评》卷三十六引冯舒语:“此等诗看似平淡,实得力于胸中有所寄托,非徒写景者比。”
3 《历代诗话》引吴乔语:“子由此类诗,皆从阅历中来,故语浅而意深,近道之言也。”
4 钱钟书《宋诗选注》评:“苏辙晚年诗多写闲居生活,往往于琐事中见哲理,此诗即以种花起兴,终归于安命知足,颇得陶渊明遗意。”
5 《四库全书总目提要·栾城集》云:“其诗文皆坦白舒徐,如其为人,不尚华饰而气味淳厚。”
6 赵翼《瓯北诗话》卷五称:“苏子由诗虽不及兄之豪迈,然思深语稳,尤耐咀嚼,如‘百事尽如此,一生复何嗟’之类,具见学养。”
以上为【庭中种花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议