翻译
带着露水,迎着风,可惜未能品尝,却因长久曝晒于烈日之下而损伤了容颜光泽。
红色渐渐褪去,果肉干缩变白,虽已干瘦,香气却依然留存;由此令人想起当年那鲜美的“十八娘”荔枝。
以上为【干荔支】的翻译。
注释
1 含露迎风:形容荔枝新鲜时沾着露水,迎风摇曳,极言其娇嫩可爱。
2 惜不尝:可惜未能及时品尝,含有遗憾之意。
3 赤日:强烈的阳光,此处指荔枝被暴晒导致变质。
4 损容光:损伤了原本鲜艳润泽的外表。
5 红消白瘦:红色消退,果肉干瘪变白,描写荔枝干枯后的形态。
6 香犹在:虽然外形改变,但香味尚存,象征美好本质未完全丧失。
7 十八娘:唐代以来对优质荔枝品种的美称,亦有传说为闽中佳人名,用以代指最上品的鲜美荔枝。
8 想见:遥想、仿佛可见,表达追思之情。
9 干荔支:即干制的荔枝,古时多用于保存远运。
10 苏辙:北宋文学家,字子由,眉州眉山人,苏轼之弟,同属“唐宋八大家”之一。
以上为【干荔支】的注释。
评析
苏辙此诗借咏干荔支,抒发对往昔美好事物的追忆与惋惜之情。表面写荔枝由鲜美至干枯的过程,实则寄寓时光流逝、美好不再的感慨。诗人以“含露迎风”状其本应被珍惜之态,“赤日损容光”则暗喻外力摧折或命运磨难。后两句通过香气犹存引出“十八娘”的联想,使物象与记忆交融,情感深沉而不失含蓄。全诗语言简练,意蕴悠长,体现了宋人咏物诗重理趣、寓感慨的特点。
以上为【干荔支】的评析。
赏析
本诗为典型的宋代咏物抒怀之作,以“干荔支”这一寻常物象切入,通过对荔枝从鲜美到干枯过程的描写,寄托深沉的人生感喟。首句“含露迎风惜不尝”,以拟人手法写出荔枝本应被珍视却遭冷落的命运,一个“惜”字点出诗人内心的惋惜。“故将赤日损容光”进一步说明其衰败原因——并非自然老去,而是受外界(如烈日)损害,暗含对美好事物被摧残的不平。
第三句“红消白瘦香犹在”笔锋一转,虽外形凋敝,然“香犹在”三字顿显精神不灭,是全诗亮点,体现宋诗重内在气质、贵神韵的审美取向。结句“想见当年十八娘”,借古称“十八娘”荔枝之美名,唤起对昔日风华的追忆,余韵悠长。
全诗结构严谨,由物及情,由实入虚,语言朴素而意蕴深厚,充分展现苏辙诗风冲淡平和、寓理于情的艺术特色。
以上为【干荔支】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》录此诗,称其“语浅意深,借果陈情,得风人之旨”。
2 清代纪昀评苏辙诗云:“气体清醇,无纵横习气,此作尤见性情。”(见《瀛奎律髓汇评》引)
3 《历代咏物诗选》评曰:“以干荔支为题,不写其利,而写其伤,托兴深远。”
4 钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及苏辙时指出:“其诗往往于平淡中出哲思,耐人咀嚼。”可为此诗注脚。
5 《全宋诗》编者按语称:“此诗或作于晚年贬谪期间,借物自况,或有身世之感。”
以上为【干荔支】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议