去国客行远,还山秋梦长。
梧桐落金井,一叶飞银床。
觉罢揽明镜,鬓毛飒已霜。
良图委蔓草,古貌成枯桑。
欲道心下事,时人疑夜光。
因为洞庭叶,飘落之潇湘。
入洞过天地,登真朝玉皇。
吾将抚尔背,挥手遂翱翔。
翻译
离开京城远行的游子,踏上漫长的旅途;归隐山林的梦境,悠长而深沉。
金井边的梧桐叶飘落,一片叶子如银床般飞舞。
梦醒后揽镜自照,鬓发已如霜雪般斑白。
远大的志向被荒草掩埋,昔日的容颜也如枯桑般凋零。
想倾诉内心的苦闷,世人却怀疑我怀有夜光之宝而不识真才。
正因洞庭湖的落叶,随风飘向潇湘之地。
你这贤能的弟弟本是经世济民之才,如今贬谪他乡,我又怎能不感伤?
潜藏的蛟龙困于浅水,却仍著书立说,议论国家兴亡。
偶遇仙人王子乔,口授长生不老之术。
进入仙洞穿越天地,登临仙境朝见玉皇。
我将轻抚你的背脊,挥袖共你翱翔天际。
以上为【赠别舍人弟臺卿之江南】的翻译。
注释
1. 舍人:古代官名,太子舍人或中书舍人,此处指李台卿曾任此职。
2. 江南:泛指长江以南地区,台卿贬所可能在湖南、江西一带。
3. 去国:离开都城,指仕途失意离京。
4. 还山:归隐山林,暗含退隐之意。
5. 金井:雕饰华美的井栏,常指宫廷或富贵人家的井。
6. 银床:井栏的美称,一说指井边平滑如银的石板。
7. 鬓毛飒已霜:形容头发花白,年岁已高。
8. 良图:美好的抱负、政治理想。
9. 枯桑:干枯的桑树,比喻衰老或失去生机。
10. 夜光:即夜光璧,传说中的宝珠,喻指杰出才能。
11. 洞庭叶:洞庭湖边的落叶,象征漂泊与离别。
12. 潇湘:湘江与潇水合称,代指湖南地区,多用于诗意贬谪之地。
13. 令弟:尊称对方之弟,此处为李白自指其弟台卿。
14. 经济士:经世济民之才,有治国才干的人。
15. 潜虬:潜藏的龙,比喻贤人隐居。语出谢灵运《登池上楼》:“潜虬媚幽姿。”
16. 尺水:狭小的水域,喻贬所环境局促。
17. 王子乔:传说中的仙人,周灵王太子晋,善吹笙作凤鸣,后成仙。
18. 不死方:长生不老之术。
19. 登真:道教术语,指得道成仙。
20. 玉皇:玉皇大帝,道教最高神之一。
21. 抚尔背:表示亲近与祝福,亦有提携之意。
22. 翱翔:自由飞翔,象征超脱尘世。
以上为【赠别舍人弟臺卿之江南】的注释。
评析
此诗为李白赠别其堂弟李台卿之作,抒发了对亲人远行的不舍、对其才德遭弃的愤懑,以及自身理想幻灭的悲慨。全诗情感跌宕,由现实之离愁转入超然之仙思,展现了李白一贯的浪漫主义风格。前半写实,感叹人生迟暮、壮志难酬;后半虚构仙游之境,以慰离情,寄托精神超越的理想。诗中“良图委蔓草,古貌成枯桑”等句,深刻揭示了诗人政治失意后的苍凉心境。结尾幻想与弟共登仙界,既是对亲人的宽慰,也是自我精神解脱的象征。
以上为【赠别舍人弟臺卿之江南】的评析。
赏析
本诗结构清晰,情感层层递进。开篇以“去国”“还山”点明兄弟二人皆处失意之境,奠定全诗苍茫基调。梧桐落叶之景,渲染秋意萧瑟,暗喻人生迟暮。揽镜见白发,直击生命流逝之痛,“良图委蔓草”一句,道尽理想破灭之悲。诗人将个人命运与弟之遭遇交织,借“夜光”之喻,批判世俗不识英才。随后笔锋一转,以洞庭落叶自然过渡到弟之南行,情景交融。称弟为“经济士”而遭贬,痛惜之情溢于言表。“潜虬隐尺水”既赞其才,又叹其困,复以其著论谈兴亡,显其志节不堕。末段陡入仙境,遇仙、学道、登天、翱翔,一气呵成,充满瑰丽想象。此非逃避,而是精神升华——在现实中无法实现的理想,唯有在仙界得以圆满。全诗融写实、抒情、幻想于一体,体现了李白“清水出芙蓉,天然去雕饰”的语言风格与“惊风雨、泣鬼神”的艺术感染力。
以上为【赠别舍人弟臺卿之江南】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷172录此诗,题下注:“一作《送李令弟赴新罗”,然据内容及李白生平,当作赠弟台卿。
2. 清·王琦《李太白全集辑注》:“此诗感慨身世,兼叙别情,托意神仙,以舒其郁结,太白惯技也。”
3. 清·沈德潜《唐诗别裁集》:“中四语写衰暮之感,凄切动人;后段忽入游仙,奇想天开,不觉悲从中来,化为旷达。”
4. 近人瞿蜕园、朱金城《李白集校注》:“诗中‘潜虬隐尺水’句,用谢灵运诗意,以喻贤才沦落,贴切自然。”
5. 今人詹锳《李白诗文系年》认为此诗约作于天宝后期,李白被赐金放还之后,思想趋于出世,故多游仙之辞。
以上为【赠别舍人弟臺卿之江南】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议