翻译
举起船桨一同航行千里,停船时才得以交谈片刻。
我们共同感叹居所简陋如蓬草之屋,只愿以席为门安身立命。
奔波劳碌在前已感困顿,远行经商更使心志迷乱昏沉。
如今仅能如同登上市场高处谋取微利,何止是甘愿屈身于车辕之下服劳役。
以上为【次韵孔武仲到官后见寄】的翻译。
注释
1 举楫:举起船桨,指启程行船,象征旅途或仕途的开始。
2 同千里:同行千里,既指实际旅程,亦喻仕途共进。
3 系舟时一言:停船时才能交谈一句,形容行程匆忙,相聚短暂。
4 蓬作屋:用蓬草搭建房屋,极言居处简陋,生活清苦。
5 席为门:以席子当作门,进一步强调居住条件之差,亦含安贫乐道之意。
6 行役:因公务而奔走服役,此处指仕宦奔波。
7 征商:从事商业活动,或解为向商人征税,此处泛指为生计操劳。
8 登垄断:出自《孟子·公孙丑下》:“有贱丈夫焉,必求龙断而登之。”原指商人占据高地以招揽顾客,后引申为谋取私利。此处自嘲仅能争得小利。
9 服车辕:俯身于车辕之下,比喻屈身服役,地位卑微。
10 仅同……何止……:句式递进,强调境况不仅限于某种低微状态,实则更为不堪。
以上为【次韵孔武仲到官后见寄】的注释。
评析
此诗为苏辙次韵答谢孔武仲之作,通过描写旅途艰辛与仕途困顿,抒发了诗人对现实处境的无奈与自省。诗中既有对物质生活贫乏的直白描述,也有对精神追求与人格坚守的隐晦表达。语言质朴而意蕴深沉,体现了苏辙一贯沉静内敛、含蓄深远的诗风。全诗以行役为背景,借物抒怀,将个人命运置于广阔的人生图景中加以观照,具有较强的现实感与哲理性。
以上为【次韵孔武仲到官后见寄】的评析。
赏析
本诗结构紧凑,情感层层推进。首联以“举楫”“系舟”起兴,点出行旅主题,同时暗喻仕途漂泊。“同千里”显友情之笃,“时一言”则见聚散无常,语浅情深。颔联直写生活环境之艰苦,“蓬作屋”“席为门”不仅是实景描写,更蕴含士人安贫守志的传统情怀。颈联转入内心描写,“身先困”“思益昏”揭示长期劳碌对身心的双重损耗,语气沉重。尾联用典精当,“登垄断”与“服车辕”形成递进式自嘲,既表达对现实的不满,又不失士大夫的克制与自省。全诗不事雕琢而自有风骨,充分展现苏辙诗歌“温醇渊雅”的特点。
以上为【次韵孔武仲到官后见寄】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集钞》评苏辙诗云:“其体和适,其气静深,不欲以才气胜人,而自有不可掩之光焰。”
2 清代纪昀《四库全书总目提要》称:“辙诗主于抑躁矜平,务归冲淡,与其兄轼之雄迈不同。”
3 钱钟书《宋诗选注》谓:“苏辙诗多写意抒情,偏于说理,风格澄澹闲远,尤工于对仕宦生涯之反思。”
4 《历代诗话》引吕祖谦语:“子由诗如深山道人,不衫不履,而眉宇间自有清气。”
5 方回《瀛奎律髓》评曰:“苏氏兄弟皆善酬唱,子由尤能寓感慨于平淡之中。”
以上为【次韵孔武仲到官后见寄】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议