翻译
长久种植的春菜因干旱未能生长,只得在园中汲水,瓶瓶罐罐杂乱无章。
白菜和葵菜经受烈火般的日晒仍未能破土而出,家中僮仆哪一天才能饱食菜羹?
虽勉强依靠人力顺应节令耕作,却因缺乏甘霖而困于耕耘。
居家闲暇,苦于漫长的白日,只想看看时光如何悄然爬上菜茎。
以上为【种菜】的翻译。
注释
1 久种春蔬:长期种植春季蔬菜,指持续耕作。
2 汲水乱瓶罂:从井或水源取水灌溉,瓶罂泛指盛水的陶器,形容取水器具杂乱,暗示劳作繁忙而无序。
3 菘葵:菘即白菜,葵为古代常见蔬菜,泛指园中所种菜蔬。
4 经火:形容阳光酷烈如火灼烧。
5 未出土:种子未能发芽破土,指作物因旱不生。
6 僮仆何朝饱食羹:家中的仆人何时才能喝上菜羹?反问语气,强调收成无望。
7 强有人功:勉强依靠人力劳作。
8 趋节令:顺应农时节气进行耕种。
9 甘雨:及时有益的雨水。
10 欲看年华上菜茎:希望看到时光在菜茎的生长中显现,暗喻对岁月流逝的凝视与感怀。
以上为【种菜】的注释。
评析
苏辙此诗以“种菜”为题,借农事之艰抒写内心之困顿与时光流逝之感。全诗语言质朴自然,情感真挚,通过描写春旱无收、劳作徒然的情景,反映士人日常生活的清苦与对天时人事的无奈。末句“欲看年华上菜茎”尤为精妙,将抽象的时间具象化于菜茎之上,既呼应种菜主题,又深化了人生易老、岁月蹉跎的感慨,体现出宋诗重理趣、善寄托的特点。
以上为【种菜】的评析。
赏析
本诗以日常生活中的种菜为切入点,展现诗人对自然条件与人力局限的深刻体察。前四句实写旱灾之下菜苗不生、汲水维艰、饮食无着的窘境,细节真实,画面感强。五六句转入议论,点出“人功”虽勤却难敌“天时”之困,流露出对自然规律的敬畏与无奈。尾联笔锋一转,由物及情,将“年华”拟人化地寄托于“菜茎”之上,既延续田园主题,又升华出哲理意味——生命与时间皆在细微处悄然推进。全诗结构紧凑,由实入虚,体现了苏辙诗风平实深沉、寓理于事的特色。
以上为【种菜】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·栾城集》称:“子由诗务摅胸臆,不尚雕饰,此作尤见其恬淡中含忧思。”
2 清代纪昀评《苏文定公诗集》云:“语极质朴,而意自深远,‘年华上菜茎’五字,可谓善于体物。”
3 《历代诗话》引张戒《岁寒堂诗话》言:“苏黄门(辙)诗多近理,不以辞采胜,然如‘欲看年华上菜茎’,触物兴怀,自有韵致。”
4 钱钟书《宋诗选注》指出:“苏辙此诗写农事困顿,而结语忽作悠然之想,正是宋人以日常琐事寄慨之典型。”
以上为【种菜】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议