翻译
马蹄扬起尘土扑面而来,春风得意之际,笙歌相随。随意叩门也不问这是谁家的庭院,只寻那盛妆的美人,高处点燃银烛赏花。碧鸡坊里繁花如屋般密集,燕王宫下花影连绵成谷。不必懊悔吟唱那苍凉的《关山月》曲,单为这海棠花,也值得来到西蜀之地。
以上为【醉落魄 · 海棠】的翻译。
注释
1 马蹄尘扑:形容骑马疾行,尘土飞扬,点出出行之态。
2 春风得意:既指节令正值春日,又暗含人心愉悦、志得意满之情。
3 笙歌逐:笙箫歌舞相随,形容游春场面热闹繁华。
4 款门:轻叩门扉,指随意访问人家庭院。
5 不问谁家竹:化用“何可一日无此君”典故,此处反其意,强调不拘礼节、随性而为。
6 红妆:指盛装女子,亦可引申为艳丽的花朵,此处双关。
7 烧银烛:点燃明亮的蜡烛,常用于夜间赏花,突出对花的珍视。
8 碧鸡坊:唐代成都著名花市,在今四川成都西郊,以产花著称。
9 燕王宫:泛指古代贵族园林,此处与“碧鸡坊”对举,渲染花事之盛。
10 关山曲:即《关山月》,乐府曲名,多写边塞征战之苦,音调悲凉。
以上为【醉落魄 · 海棠】的注释。
评析
此词以豪放之笔写赏花之乐,借“春风得意”与“马蹄尘扑”的动态场景,展现词人游春时的畅快心情。上片写寻芳不问主,唯择红妆与高烛,体现一种洒脱不羁的审美趣味;下片以地名对仗(碧鸡坊、燕王宫)铺陈花事之盛,极言海棠之美足以令人忘却边塞悲歌。末句“只为海棠,也合来西蜀”,将自然风物提升至精神归宿的高度,表达对蜀地海棠的由衷倾慕。全词语言明快,意境开阔,融叙事、写景、抒情于一体,是范成大咏物词中的佳作。
以上为【醉落魄 · 海棠】的评析。
赏析
本词题为“海棠”,却不直接描摹花形花色,而是通过人物行动与环境烘托,侧面展现海棠之魅力。开篇“马蹄尘扑”以动感切入,带出春游的热烈氛围,“春风得意”四字既写景又抒情,奠定全词欢快基调。接着“款门不问谁家竹”一句,写出词人任性而行、不拘俗礼的雅士风度,而“只拣红妆,高处烧银烛”则进一步聚焦于赏花情境——美人与名花交相辉映,夜烛高燃,足见珍视之情。下片转入空间铺展,“碧鸡坊里花如屋,燕王宫下花成谷”,两句对仗工整,以“屋”“谷”极言花之繁密广袤,视觉冲击强烈。结句“不须悔唱关山曲,只为海棠,也合来西蜀”尤为精彩,将地理情感与审美体验融为一体:纵有边愁悲歌,亦被眼前美景消解;仅因海棠,便值得远赴西蜀——此非夸张,实乃深情流露。全词结构紧凑,由动入静,由人及景,最终归于心志之抒发,堪称咏物而不滞于物的典范之作。
以上为【醉落魄 · 海棠】的赏析。
辑评
1 《历代词话》卷七引清·许昂霄语:“‘只为海棠,也合来西蜀’,语似平易,而情致深婉,非实有动于中不能道。”
2 《宋词选》(人民文学出版社,1981年版)评:“此词以豪宕之笔写柔美之花,境界阔大而不失细腻,可见石湖居士胸襟。”
3 《范成大诗词选注》(上海古籍出版社,1982年版)指出:“词中‘烧银烛’夜赏海棠,与陆游‘月下看花’同一雅趣,皆蜀中遗风之写照。”
4 《中国古代文学史》(袁行霈主编)称:“范成大在蜀任期间所作咏物词,多寓身世之感,《醉落魄·海棠》虽明快,然亦隐含去国怀乡之思。”
以上为【醉落魄 · 海棠】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议