翻译
在美景与美酒面前,一切烦恼都已抛却,即便此地并非故乡,也姑且登楼远眺。
山峦仿佛迎着雨丝飞驰而过,江风牵制着涛声,仿佛江水将要倒流。
野外的水面渐渐上涨,几乎可与杯中酒面相平;夕阳依旧映满帘钩,景色如画。
倚栏凝望,盼望你暂且迟归,能否赶在中秋之夜共赏明月呢?
以上为【次韵郭季勇机宜雪观席上留别】的翻译。
注释
1 胜绝:极美的景色或情境。
2 尊前:酒席之前,指宴饮之时。
3 吾土:自己的故乡。语出《左传·昭公二十年》:“非吾土也,何以安?”
4 山迎雨脚俄飞过:形容山势随雨云快速移动,仿佛主动迎向雨丝,瞬息而过。“俄”意为忽然。
5 风约江声欲倒流:风势约束江涛之声,使江水似有倒流之势。“约”即约束、牵制。
6 野水渐堪添酒面:野外的积水逐渐上涨,仿佛可以注入杯中与酒齐平,极言水涨之状,亦寓夸张之美。
7 酒面:杯中酒的表面。
8 夕阳依旧满帘钩:夕阳余晖仍照满帘幕上的钩环,暗示时间推移而景色未改,含有留恋之意。
9 凭阑从此迟归鞅:倚栏希望你暂缓归程。“归鞅”指归途中的马匹,代指出行。
10 能及中秋对月不:能否赶得上中秋之夜共赏明月呢?“不”同“否”,疑问语气。
以上为【次韵郭季勇机宜雪观席上留别】的注释。
评析
范成大此诗为次韵酬答之作,题中“留别”点明其送别性质。全诗以景写情,融自然奇观与离愁别绪于一体。前两联写登临所见之壮阔景象,气象雄浑而不失灵动;后两联转写情感,由景入情,含蓄表达对友人挽留之意与相聚之盼。语言精炼,意境悠远,体现了宋代诗人善于借景抒怀、情景交融的艺术特色。结句以问句收束,余韵悠长,令人回味。
以上为【次韵郭季勇机宜雪观席上留别】的评析。
赏析
本诗为范成大应和郭季勇之作,属典型的宋代唱和诗。首联即以“胜绝尊前万事休”开篇,营造出超然物外的氛围,虽非故土,却因美景良辰而心生慰藉,体现宋人豁达的人生态度。颔联“山迎雨脚俄飞过,风约江声欲倒流”尤为精彩,运用拟人与夸张手法,将自然动态刻画得极具张力,“迎”“约”二字生动传神,赋予山水以主动性,展现出风雨来临之际天地动荡的奇景。颈联转写静景,“野水添酒面”巧妙将自然之水与杯中之酒联系,既有视觉联想,又暗含诗意浪漫;“夕阳满帘钩”则以细腻笔触勾勒黄昏光影,宁静中透出不舍。尾联直抒胸臆,以“迟归鞅”表达挽留之情,结句设问“能及中秋对月不”,既切合时令,又寄托深情,使全诗在景尽而情未了中收束,耐人寻味。整体结构严谨,由景入情,层次分明,充分展现了范成大诗歌清丽深婉、工于写景、善于抒情的艺术风格。
以上为【次韵郭季勇机宜雪观席上留别】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖诗钞》称范成大“诗格清俊,兴寄深远,尤长于模山范水,情致宛转”。
2 清代纪昀评曰:“中二联写景奇警,有动感,非寻常套语可比。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3 《历代诗话》评此诗“风雨江楼之景,写来如在目前,而结意含蓄,不失温柔敦厚之旨”。
4 钱钟书《宋诗选注》虽未直接收录此诗,但论及范成大时指出:“其写景处常能捕捉瞬间动态,以巧思入妙句。”可与此诗颔联相印证。
以上为【次韵郭季勇机宜雪观席上留别】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议