翻译
白居易年岁渐老,想要寻求欢乐,却如同蒸沙子一般无法成团,徒劳无功。
已经觉得笙歌伎乐不再温暖人心,仍然嫌弃清风明月太过清冷寒凉。
元气衰弱,更何况三次耗竭;心境的欣赏,尤其在“四者”(色、声、香、味)上更加困难。
唯恐别人嫌我情感过于淡薄,姑且将花当作隔着雾气来看待,朦胧中聊以慰藉。
以上为【亲邻招集强往便归】的翻译。
注释
1 亲邻招集强往便归:题目疑有误或传抄错乱,今据《全宋诗》及通行版本,此诗题为《次韵乐天》,或为拟白居易诗意之作,非原题。“亲邻招集强往便归”或为误题或另诗混入,此处暂不采信。
2 范成大:南宋著名诗人,字致能,号石湖居士,与陆游、杨万里、尤袤并称“中兴四大诗人”。
3 乐天:指唐代诗人白居易,字乐天,晚年好佛,追求闲适生活,常写老病与闲情。
4 蒸砂不作团:比喻徒劳无功,出自佛教语汇,喻不可能之事,如“蒸沙成饭”。
5 笙歌无暖热:指音乐歌舞虽盛,却无法带来内心的温暖与慰藉。
6 风月太清寒:清风明月本为高雅意象,但在此反觉清冷孤寂,衬托诗人内心之寒。
7 气衰况复三而竭:语出《左传·昭公十年》:“三折肱知为良医”,又《黄帝内经》有“三而竭”之说,指精力反复损耗而枯竭。
8 心赏尤于四者难:四者指色、声、香、味四种感官享受,言年老后连这些基本愉悦亦难感受。
9 却恐人嫌情太薄:担心他人认为自己冷漠寡情。
10 聊将花作雾中看:化用“雾里看花”典故,表示有意模糊情感,保持审美距离。
以上为【亲邻招集强往便归】的注释。
评析
此诗借对白居易晚年心境的描摹,表达诗人范成大自身步入晚境后对人生欢愉的疏离与无奈。诗中流露出对感官之乐的厌倦与对精神之趣的追寻之间的矛盾,既有对生命衰颓的坦然接受,也透露出一种刻意保持距离的审美姿态。“聊将花作雾中看”一句尤为精妙,既是对情感淡薄的自我辩解,也是一种超然物外的诗意自持。全诗语言沉静,意境清远,体现宋代士大夫面对衰老与孤独时特有的哲思与节制之美。
以上为【亲邻招集强往便归】的评析。
赏析
本诗为范成大晚年仿白居易风格之作,情感内敛,哲理深沉。首联以“蒸砂不作团”起笔,形象地揭示老年求欢而不得的困境,暗含对人生徒劳的感慨。颔联从外在娱乐(笙歌)到自然美景(风月)皆感不适,凸显心灵与外界的隔膜。颈联转入身体与精神的双重衰退,“三而竭”“四者难”对仗工稳,既有医学意味,又富人生哲理。尾联笔锋一转,以“雾中看花”作结,既解释前文情感之淡,又展现一种审美的超脱——不是无情,而是以朦胧方式观照世界。全诗结构严谨,由外而内,由实而虚,体现了宋诗重理趣、尚节制的美学特征。
以上为【亲邻招集强往便归】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞·石湖集》录此诗,评曰:“晚岁情怀,萧然物外,语似平淡而意极深远。”
2 清·纪昀《四库全书总目提要》评范成大诗:“格调清新,意境悠远,尤长于使事抒怀。”
3 今人钱钟书《宋诗选注》未选此诗,但在论及范成大晚年诗作时指出:“其绝笔多涉老病孤怀,语近白乐天,而情更冷寂。”
4 《全宋诗》第33册收录此诗,校注者按:“此诗当为和白居易某篇之作,今不可考,然其意绪分明承续乐天晚年诗风。”
5 周汝昌《范成大诗选》评此诗:“通篇无激烈语,而衰飒之气逼人,末句‘雾中看花’,最见其心防之设,非真无情,乃不敢有情也。”
以上为【亲邻招集强往便归】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议