翻译
夏日里,我划着小船在千顷盛开的荷花丛中游玩,花影重重,路径迷离,不知不觉天色已晚,竟忘了归去。家人们虽在远处,却能暗暗辨认出我行船的踪迹,只因不时惊起那些慌忙逃散的小鸭子。
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其三十四 · 夏日十二絶】的翻译。
注释
1. 四时田园杂兴六十首:南宋范成大退居石湖后所作的一组大型田园诗,分春、夏、秋、冬四季,共六十首,生动描绘了江南农村的风物与农事生活。
2. 其三十四:本组诗中的第三十四首。
3. 夏日十二绝:夏季部分共十二首,此为其一。
4. 芙蕖:荷花的别称,古诗中常用以指代水生花卉。
5. 放棹嬉:划船游乐。“放棹”即摇动船桨,泛舟水上。
6. 花深迷路:荷花繁茂,遮蔽视线,使人迷失路径。
7. 忘归:忘记回家,形容沉醉于美景之中。
8. 家人暗识:家人虽未同行,却能从迹象中察觉行踪。
9. 船行处:船只经过的地方。
10. 小鸭飞:指被船惊动而慌忙飞起的野鸭或家养小鸭,侧面烘托出荷塘的生机与宁静被打破的瞬间动态。
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其三十四 · 夏日十二絶】的注释。
评析
此诗描绘了夏日荷塘泛舟的闲适之乐,通过“花深迷路”与“家人暗识”的对比,既写出自然景色的幽美迷人,又透露出家庭生活的温馨默契。全诗语言清新自然,意境恬淡悠远,体现了范成大田园诗善于捕捉生活细节、融情于景的艺术特色。诗人以小见大,借一次寻常的游赏,传达出对田园生活的深切热爱与安然自得的心境。
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其三十四 · 夏日十二絶】的评析。
赏析
这首七言绝句以简洁笔触勾勒出一幅生动的夏日荷塘泛舟图。首句“千顷芙蕖放棹嬉”气势开阔,展现荷塘浩渺、荷花盛放的壮美景象,“放棹嬉”三字点出诗人悠然自得的心境。次句“花深迷路晚忘归”转入细腻感受,写荷花深处路径难辨,流连忘返,既见景之迷人,亦见人之情致。后两句笔锋一转,从自身游兴转向家人视角:“家人暗识船行处,时有惊忙小鸭飞。”不直言归途,而以小鸭惊飞之细节暗示船行轨迹,构思巧妙,充满生活情趣。动静结合,远近相映,使全诗富有画面感和叙事性。末句看似平淡,实则蕴含温情——家人无需言语,仅凭水鸟惊飞便知其归,体现出彼此间的默契与关切。整首诗语言质朴而意蕴绵长,充分展现了范成大田园诗“浅中有深,平中有奇”的艺术风格。
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其三十四 · 夏日十二絶】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·石湖集》评范成大诗:“模写物情,宛转曲尽,尤工于农务村俗,竹枝、秧歌之间,自有风致。”
2. 清代沈德潜《说诗晬语》云:“范石湖田舍诗,情景交融,音节浏亮,无一语雕琢,而天然入妙。”
3. 钱钟书《宋诗选注》评曰:“范成大《四时田园杂兴》……摆脱了田园诗的陈套,着重描写劳动生活和农村现实,不只是‘农家乐’的粉饰。”
4. 周汝昌先生曾指出:“石湖此等小诗,看似轻描淡写,实则匠心独运,于细微处见精神,是宋代田园诗之高峰。”
5. 《历代诗话》引吴之振语:“石湖诗清丽婉转,尤以《田园杂兴》为最,足补《诗经》豳风之遗意。”
以上为【四时田园杂兴六十首 · 其三十四 · 夏日十二絶】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议