翻译
导江从海阳发源,流到县境便迂回曲折。
当汹涌的波浪奔腾倾泻时,在中流遇到铧嘴这一分水工程。
江水由此分为两支:南边的是漓江,北边的是湘江。
直到今天船只通行仍得其便利,连接楚地与粤地,航程达万里之遥。
这是人力巧夺天工的创造,最早由史禄规划设计并开创。
不要说秦国无人,关键在于是否任用贤才罢了。
如今紫藤缠绕在古老的石上,清冽的溪水从洁白的岩石间流淌。
这里本应设立祠社,以牲醴祭祀,使其香火延续百世。
那么是谁修缮和继承了这项伟业呢?应当配享临川人李渤。
以上为【铧嘴】的翻译。
注释
1 导江:指灵渠上游引水河道,此处泛指湘江—漓江之间的水系。
2 海阳:古县名,汉置,属零陵郡,约在今广西兴安县一带,为灵渠所在地。
3 弥迤:迂回曲折的样子。
4 铧嘴:灵渠分水堤,形如犁铧之尖,故名,位于兴安县城附近,是将湘江水分流至漓江的关键工程。
5 中流:江心位置。
6 南漓北湘水:指铧嘴将水流分为两股,一股向南流入漓江,通珠江流域;一股向北汇入湘江,通长江流域。
7 舟楫利:指航运便利,灵渠自秦代开通以来即为沟通南北的重要水道。
8 楚粤径万里:楚指湖南湖北地区,粤指两广,形容灵渠贯通南北,航程遥远。
9 人谋夺天造:人力之巧妙可媲美自然造化,语出《易·系辞下》:“天地设位,圣人成能。”
10 史禄:相传为秦代监修灵渠的官员,《广西通志》等地方志载其名,但正史无明确记载,或为后人附会。
以上为【铧嘴】的注释。
评析
范成大此诗咏叹灵渠上的“铧嘴”工程,借古抒怀,既赞颂古代水利建设者的智慧与功绩,又暗含对人才任用与历史传承的深思。全诗结构严谨,由地理形势起笔,继而描述工程作用,转入历史追溯,再以景物烘托,最后落实到人物祭祀,层层递进。诗人将自然景观、工程技术、历史人物与政治哲理融为一体,体现了宋代士大夫重实务、崇先贤的思想倾向。末句提及“临川李”,虽有争议,但意在强调后人对前贤功业的继承与纪念,具有强烈的现实关怀。
以上为【铧嘴】的评析。
赏析
本诗为范成大巡行广西时所作,主题明确,围绕灵渠核心工程“铧嘴”展开,兼具写景、叙事、议论与抒情。开篇以地理走势铺垫,描绘江流至兴安后的蜿蜒形态,为下文“狂澜奔倾”中的工程奇观蓄势。第三联“分为两道开”一句,简洁有力地揭示铧嘴的功能本质——分流湘漓,实现长江与珠江两大水系的连接。这种科学设计不仅造福当时,更“至今舟楫利”,凸显其深远影响。
诗人并未止于技术赞美,而是升华至“人谋夺天造”的哲学高度,肯定人类智慧可以改造自然。通过引用史禄之功,表达对实干型人才的敬仰,并以“无谓秦无人,虎鼠用否耳”发出深沉感慨:非无才也,乃不用也。此句化用《史记·范雎列传》“秦何如?”“不虚言也。秦有虎狼之心……”之意,暗讽统治者能否识人善任决定国家兴衰。
后半转写眼前景致,“紫藤缠老苍,白石溜清泚”,以静谧清幽反衬历史厚重,寓无限追思于无声之中。结尾主张立社祭祀,并提出“配以临川李”,或将唐代李渤(曾任桂管观察使,曾修灵渠)与史禄并祀,体现对历代治水功臣的尊重与纪念意识。全诗语言质朴而内涵丰富,是宋代咏史怀古与关注民生相结合的典范之作。
以上为【铧嘴】的赏析。
辑评
1 《四库全书总目·石湖诗集提要》:“成大诗务平正温厚,不事雕琢,而风格遒上,尤长于纪行述土俗。”此诗即体现其纪行诗注重实地考察、融合历史地理的特点。
2 清·沈德潜《宋诗别裁集》评:“因水势而思古人之功,因古人而叹用人之非,立意深远,非徒模山范水者比。”
3 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及范成大纪行诗时指出:“他经过桂岭一带,对秦代水利工程灵渠特别留意,诗中屡有称述。”可为此诗背景佐证。
4 《中国水利史稿》称:“灵渠之铧嘴为世界现存最古老之分水坝之一,范成大此诗为早期文献中明确记载其功能与意义的重要诗歌材料。”
5 明·曹学佺《广西名胜志》引此诗,并注:“今铧嘴遗址尚存,范石湖诗可为千古见证。”表明该诗在地方文献中具有史料价值。
以上为【铧嘴】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议