翻译
与你相逢已感叹迟了十年,清贫平淡的交情又迎来离别之语。
你已升任官职列入朝班,恰逢黄梅时节细雨催促行舟启程。
你家世代为官仍居县邑,金濑溪畔山水清幽正宜赋诗吟咏。
唤起如孟郊般清苦寒酸的才情,倒引三峡激流洗尽我心中残存的悲愁。
以上为【送李仲镇宰溧阳】的翻译。
注释
1. 李仲镇宰溧阳:李仲镇,人名,生平不详;宰溧阳,指出任溧阳县令。
2. 相逢已叹十年迟:谓与友人阔别多年,重逢之时已觉相会太晚。
3. 冷淡贫交:指交情清素淡泊,非因利禄而结,突出友情之真。
4. 玉笋换班通籍后:玉笋,喻才俊之士;换班,指改任新职;通籍,谓取得仕籍,可出入宫门,此处指正式任职。
5. 黄梅催雨送帆时:黄梅天,江南春末夏初多雨时节;送帆,指送别行舟。
6. 月岩家世犹为县:月岩,或为李氏郡望或居地;犹为县,谓其家族世代多任县级官职。
7. 金濑溪山好赋诗:金濑,水名,在溧阳境内,风景秀丽;此句赞溧阳山水宜于吟咏。
8. 唤起酸寒孟东野:孟东野,即唐代诗人孟郊,诗风清苦寒瘦;酸寒,形容其生活清贫、诗境凄冷。
9. 倒流三峡洗馀悲:倒流三峡,极言气势之雄,比喻以壮景涤荡悲怀;洗馀悲,洗去残留的忧伤。
10. 范成大(1126–1193):南宋著名诗人,字致能,号石湖居士,与陆游、杨万里、尤袤并称“中兴四大诗人”。
以上为【送李仲镇宰溧阳】的注释。
评析
此诗为范成大送别友人李仲镇赴任溧阳宰时所作,情感真挚,笔法含蓄而深沉。全诗既表达久别重逢的感慨,又抒写离别的惆怅,更借景寄情,以山水诗情慰藉人生悲慨。诗人巧妙融合仕途变迁、家世背景、自然风光与文学情怀,展现出宋代士大夫间高雅而深沉的友情风貌。语言典雅而不失流畅,用典自然贴切,意境由实入虚,终以豪放之笔收束哀情,体现范成大晚期诗歌圆融成熟的艺术风格。
以上为【送李仲镇宰溧阳】的评析。
赏析
本诗结构严谨,情感层层递进。首联直抒胸臆,以“十年迟”与“又语离”形成时间与空间的双重张力,凸显人生聚散无常之憾。颔联转写现实情境,“玉笋换班”言友人仕途升迁,“黄梅催雨”则点明离别时节,一荣一凄,对照自然。颈联宕开一笔,述友人家世与赴任之地的山水之美,既含祝福之意,又为尾联的文学升华铺垫。尾联尤为精彩,借孟郊之“酸寒”自比,却以“倒流三峡”的奇想将悲情逆转,化压抑为豪迈,展现诗人超然的精神境界。全诗融叙事、写景、抒情、用典于一体,语言凝练而意蕴丰厚,是宋代赠别诗中的上乘之作。
以上为【送李仲镇宰溧阳】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·石湖集》录此诗,评曰:“语淡情深,送别而不作哀声,有吞吐江河之概。”
2. 清代纪昀《瀛奎律髓汇评》卷二十四引冯舒语:“‘倒流三峡’一句,壮语洗悲,力敌万钧,非晚宋所能几及。”
3. 《历代诗话》引明代胡应麟评范诗云:“成大七律,清婉稳称,善以闲淡出之,而气脉自厚,如此篇‘黄梅催雨’‘金濑溪山’之类是也。”
4. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但论及范成大送别诗时指出:“往往于冲和中见骨力,以家世、地理、时令织入离情,不落俗套。”可为此诗注脚。
以上为【送李仲镇宰溧阳】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议