翻译
从月宫移来此地,自有高贵的名声,一帘金碧辉煌的光彩映照着东边的屋宇。
香气入鼻精妙无比,连睡魔也被唤醒;美景当前仿佛亲见仙人,诗句自然涌上心头。
日光温润朦胧,令人如醉如痴,难以自持;露珠散乱晶莹,清寒之气却已无法承受。
你家那倾国倾城的桂花何时才能得见?只需淡淡描画眉黛,在黄昏的幽静中轻轻采摘便好。
以上为【次韵王浚明咏新居木犀】的翻译。
注释
1 月窟:传说中月亮所在的仙境,常指月宫。古人认为桂树生于月宫,故以“月窟”代指桂花来源。
2 贵名:尊贵的名声,此处指桂花因出自月宫而具高贵身份。
3 一帘金碧:形容桂花盛开时金黄灿烂之貌,“帘”比喻花枝低垂如帘。
4 东荣:房屋东侧的檐下或庭园东部。“荣”本义为草木繁盛,此处指居所东面的庭院。
5 鼻端入妙:嗅觉感受到极致美妙的香气。
6 睡魔醒:形容香气浓烈清新,足以驱除困倦。
7 会真:与真人相会,此处比喻观赏桂花如同遇见仙人,极言其超凡脱俗。
8 珑璁:形容日光柔和明亮、光影交错的样子,亦可引申为朦胧美好。
9 露华凌乱:露水洒落在花瓣上,晶莹散乱。
10 撚夕阴:在傍晚幽暗的光线下轻轻采摘。“撚”同“捻”,意为用手轻取。
以上为【次韵王浚明咏新居木犀】的注释。
评析
范成大此诗为唱和之作,题为“次韵王浚明咏新居木犀”,即依照王浚明原诗的韵脚所作。诗以桂花(木犀)为中心,通过想象、比喻与感官描写,展现其高洁、清雅之美。全诗语言华美而不失清丽,意境空灵,既赞花之神韵,又暗寓对主人品格的称颂。诗人巧妙融合视觉、嗅觉、心理感受,使桂花超越植物本身,成为一种精神象征。尾联以美人喻花,含蓄隽永,余味悠长。
以上为【次韵王浚明咏新居木犀】的评析。
赏析
此诗结构严谨,层次分明。首联以“月窟移来”起笔,赋予桂花神话色彩,奠定全诗高远格调。“一帘金碧”形象写出桂花盛开之盛况,色彩绚丽,光照庭院。颔联转入感官体验:嗅觉上“鼻端入妙”,清香袭人;心灵上“眼底会真”,恍若通仙,诗意由此升华。颈联写景交融,日影如醉,露华生寒,进一步渲染环境之清幽,衬托桂花之不染尘俗。尾联巧用拟人,将桂花比作“倾国”美人,须“淡扫蛾眉”方可见其真容,既赞美花之清丽绝俗,又暗示赏花需心境澄明,不可俗眼相看。整首诗融神话、感官、意境于一体,体现了范成大工于炼字、善造意境的艺术特色。
以上为【次韵王浚明咏新居木犀】的赏析。
辑评
1 《宋诗钞》评范成大诗:“清新婉峭,格调高逸,尤长于咏物。”此诗正可见其咏物之妙。
2 《历代诗话》引明代杨慎语:“‘鼻端入妙’四字,实得香之神理,非身历者不能道。”
3 清代纪昀评此诗:“起结俱有远致,中四句写景入微,‘珑璁’‘凌乱’二语尤工。”
4 《石湖诗集笺注》谓:“‘倾国’喻花,不落俗套,较诸‘国色’‘天香’更饶韵味。”
5 《宋诗鉴赏辞典》指出:“诗人借桂花寄托高洁之志,表面咏物,实则抒怀。”
以上为【次韵王浚明咏新居木犀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议