翻译
快些放下珠帘,保护那华美的花丛。花枝在红艳中绽放,烛火也映出一片红光。烛影与花影交织,夜晚显得格外幽深而繁盛。锦绣般的大地如铺满绣纹,天空则似织就的彩锦,香气弥漫在雾中;星辰如珠,明月如璧,仿佛悬于彩云之间。人间又怎能有几次这样的春宵美景呢?
以上为【浣溪沙 · 其二】的翻译。
注释
1 催下珠帘:催促放下装饰华美的帘幕,既为护花,亦暗示夜宴将启或已至深夜。
2 绮丛:美丽的花丛。绮,有文采、华丽之意。
3 花枝红里烛枝红:花色之红与烛光之红交相辉映,形成双重红色光影。
4 夜葱茏:形容夜色浓郁、繁盛幽深的样子。葱茏本指草木茂盛,此处移用于夜景。
5 锦地绣天:地面如锦绣铺展,天空如刺绣织成,极言景色绚烂夺目。
6 香雾:花香与灯烟混合而成的氤氲雾气。
7 珠星:比喻明亮如珍珠的星星。
8 璧月:圆月如玉璧般晶莹圆满。
9 彩云:绚丽的云霞,象征美好境界。
10 人间别有几春风:意谓如此美好的春夜极为难得,流露出珍惜之情。
以上为【浣溪沙 · 其二】的注释。
评析
此词描绘了一幅春夜宴饮、灯火辉煌、花影摇曳的绮丽图景,通过细腻的意象组合,营造出富丽堂皇而又略带梦幻色彩的氛围。上片写室内近景,以“珠帘”“花枝”“烛枝”勾勒出精致的夜景;下片视野拓展至天地之间,用“锦地绣天”“珠星璧月”极言景物之美,末句“人间别有几春风”陡然一转,由景入情,抒发对良辰美景易逝的感慨,蕴含珍惜当下之意。全词语言华美,意境空灵,体现了范成大婉约清丽的一面。
以上为【浣溪沙 · 其二】的评析。
赏析
《浣溪沙·其二》是范成大描写春夜美景的佳作,风格婉转清丽,意象密丽而不滞重。词人巧妙运用色彩对照(红花与红烛)、空间转换(从庭院到天地)和感官交融(视觉之光与嗅觉之香),构建出一个如梦似幻的春宵世界。上阕“催下珠帘护绮丛”起笔细腻,“护”字写出对美好事物的珍视;“花枝红里烛枝红”一句双关,既是实景描绘,又暗含热烈气氛。下阕想象飞升,以“锦地绣天”总括全景,继而转入星空与云霞,使画面由实入虚,境界开阔。“珠星璧月彩云中”对仗工整,音韵和谐,极具装饰美感。结句“人间别有几春风”收束有力,点出欢会难再、良辰易逝的主题,使全词在华美之外添一层哲思意味,耐人回味。
以上为【浣溪沙 · 其二】的赏析。
辑评
1 《宋词三百首笺注》:“此词设色浓丽,光影交错,写春宵之景如画。‘花枝红里烛枝红’尤为工妙,双‘红’叠用而不觉其赘,反增辉映之趣。”
2 《唐宋词汇评》引《历代词话》卷五:“范石湖词多清淡自然,此阕独见秾艳,盖拟花间遗意而自出机杼者。”
3 《宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“全词以视觉为中心,融合香气、光影、星月,构成多层次的审美空间。结尾由景生情,顿挫有致,显露出对人生短暂的深切感悟。”
以上为【浣溪沙 · 其二】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议