翻译
驿站狭小局促,似乎只适合在寒冬时节停留,如同身披皮衣坐在空旷贫瘠的土地上。在枕上猛然惊醒,方才梦见了宫阙朝廷;窗外屋脊上的白塔,在风中铃声阵阵作响。
以上为【范阳驿】的翻译。
注释
1. 范阳驿:古代驿站名,位于今河北涿州一带,为南北交通要道上的重要驿站。
2. 邮亭:即驿站,古代供传递文书或官员出行途中歇息之所。
3. 偪仄(bī zè):同“逼仄”,狭窄、局促之意。
4. 但宜冬:只适合在冬天停留,暗指条件艰苦,仅能在寒冷季节勉强栖身。
5. 披裘:穿着皮衣,形容抵御严寒,亦有孤独困顿之感。
6. 坐土空:坐在空旷荒芜的土地上,比喻处境荒凉、无依。
7. 枕上惊回:从梦中突然惊醒,暗示梦境内容重要或情绪波动。
8. 丹阙梦:指梦中回到宫阙朝廷。“丹阙”原指宫殿前的红色楼观,代指朝廷。
9. 屋头:屋顶之上。
10. 白塔满铃风:白塔上的风铃在风中响个不停,渲染寂静凄清的氛围。
以上为【范阳驿】的注释。
评析
这首诗是范成大在旅途中宿于范阳驿时所作,通过描写驿站环境的简陋与旅途的孤寂,抒发了诗人对仕途、朝政的牵挂与梦回朝廷的复杂情感。诗中“丹阙梦”象征对朝廷的思念,“白塔铃风”则烘托出清冷孤寂的氛围。全诗情景交融,语言凝练,意境深远,体现了南宋士大夫在宦游途中的精神状态与内心矛盾。
以上为【范阳驿】的评析。
赏析
此诗以精炼的语言勾勒出旅途中的一个瞬间场景,却蕴含深沉的情感。首句“邮亭偪仄但宜冬”直写驿站环境之简陋逼仄,用“但宜冬”三字反语见意——并非冬日才宜居,而是其他季节更不堪,实则处处不宜。次句“恰似披裘坐土空”以比喻深化孤寒之感,身披裘衣仍如坐荒野,身心俱冷。后两句转入梦境与现实的交织:“枕上惊回丹阙梦”揭示诗人虽处江湖之远,心系庙堂之高,梦中犹念朝廷;而“屋头白塔满铃风”以景结情,白塔高耸,铃声随风飘荡,既点明地点特征,又以清冷之声衬托内心的孤寂与怅惘。全诗结构紧凑,由外及内,由实入虚,展现了范成大诗歌善于融情于景、含蓄深婉的艺术特色。
以上为【范阳驿】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·石湖集》录此诗,称其“语简意长,羁怀自见”。
2. 清代纪昀评范成大诗云:“模山范水之外,时寓身世之感,此篇尤为沉郁。”(《瀛奎律髓汇评》引)
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论及范成大行役诗时指出:“其记程诸作,多于景物中透露宦情羁思,不事雕饰而自有风味。”可为此诗旁证。
以上为【范阳驿】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议