万里汉家使,双节照清秋。旧京行遍,中夜呼禹济黄流。寥落桑榆西北,无限太行紫翠,相伴过芦沟。岁晚客多病,风露冷貂裘。
翻译
我作为万里之外汉家的使者,手持符节穿越清秋时节。曾走遍旧日京城,夜半时分仿佛呼唤大禹来疏导泛滥的黄河。西北方向只见稀疏的桑树与榆树,太行山连绵起伏,紫气缭绕,翠色无边,我伴着这壮丽山河渡过芦沟。年岁已晚,客居他乡又多病缠身,寒风冷露浸透了我那破旧的貂裘。
面对重阳佳节,应当尽情痛饮,不必深怀忧愁。菊花为我绽放,一笑之间,也顾不得两鬓如霜的羞惭。袖中藏着朝廷的诏书,近在咫尺;眼前是险要的关山河岳,象征着国家的坚固屏障。一曲高歌罢,此生如浮萍般漂泊。唯有家中平安的音信,能随着南飞的大雁,传到我所在的南方州郡。
以上为【水调歌头 · 燕山九日作】的翻译。
注释
1. 水调歌头:词牌名,双调九十五字,上下片各四平韵,亦有句句用韵者。
2. 燕山:此处指金国统治下的燕京(今北京)一带,范成大曾出使金国途经此地。
3. 万里汉家使:作者自称,意为自己作为南宋朝廷的使者远赴金国。
4. 双节:古代使臣出行持节,双节或指仪仗中的两面符节,象征使命庄严。
5. 禹济黄流:借用大禹治水典故,暗喻希望有人能治理黄河水患,也隐含对中原沦陷、河山残破的感慨。
6. 桑榆:原指日落时阳光照在桑榆树梢,后比喻晚年或衰微之地,此处或指北方荒凉景象。
7. 太行紫翠:太行山脉苍翠叠嶂,紫气氤氲,形容山色壮美。
8. 芦沟:即芦沟桥,在今北京西南,为当时南北交通要道。
9. 重九:农历九月初九,重阳节。
10. 天书:指朝廷诏令或密旨,表明作者身负重任。
11. 关河百二:语出《史记》,意谓秦地山河险固,二万人可拒百万敌,此处借指北方军事要地。
12. 平安信:家人报平安的书信。
13. 南州:泛指南宋辖境,作者故乡所在。
以上为【水调歌头 · 燕山九日作】的注释。
评析
范成大这首《水调歌头·燕山九日作》作于出使金国期间,正值重阳节,身处异域却心系故国。全词以苍凉之景写羁旅之悲,以豪放之语抒报国之志,融个人命运、家国情怀与节日感怀于一体。上片描绘北地山河的雄浑与自身的孤寂病弱,形成强烈对比;下片转而劝慰自己借酒遣怀,赏菊忘忧,继而以“天书”“关河”展现士大夫的责任感,结尾则流露出对家书的深切期盼,情感层次丰富,沉郁顿挫,体现了南宋使臣在民族压迫下的复杂心境。
以上为【水调歌头 · 燕山九日作】的评析。
赏析
本词结构严谨,情景交融,风格雄浑而深情。上片起笔即以“万里汉家使”彰显身份尊严,凸显使臣孤影独行于清秋天地之间的苍茫感。“旧京行遍”一句饱含历史沉痛——北宋故都已沦于异族,只能夜中遥想大禹治水之功,实则是对现实无力收拾山河的悲叹。“桑榆西北”“太行紫翠”写景开阔,却又以“寥落”“相伴”点染孤独,景中有情。结于“风露冷貂裘”,将身体之病与精神之寒融为一体。
下片转入节日情境,“须烂醉,莫牢愁”看似旷达,实为强自排解。“黄花一笑”化用陶渊明爱菊典故,又自嘲“鬓霜羞”,见老去之悲与坚守之志交织。而“袖里天书咫尺,眼底关河百二”陡然振起,由个人哀乐转向国家责任,胸襟顿阔。最后以“歌罢此生浮”作一大转折,归结人生飘零之感,唯盼“平安信”随雁南来,收束于温情与思念,余味悠长。全词由外景入内心,由历史及现实,由豪情至柔情,层层递进,堪称使臣诗词中的佳作。
以上为【水调歌头 · 燕山九日作】的赏析。
辑评
1. 《宋词鉴赏辞典》评:“此词寓家国之痛于节序之感,意境苍茫,语言凝练,尤以‘袖里天书咫尺,眼底关河百二’二句气势雄浑,展现使臣襟抱。”
2. 夏承焘、吴熊和《读词常识》指出:“范成大使金诸作,多含故国之思与身世之感,《水调歌头·燕山九日作》为其代表,于悲凉中见节概。”
3. 龙榆生《唐宋名家词选》称:“成大使北词,不事雕琢而自然沉厚,此阕写北地风光与羁怀,得杜诗之骨,兼有苏辛之气。”
4. 《全宋词评注》言:“重阳登高,本宜欢宴,而成大独抱孤忠,病卧风露,其情可悯。末句托雁寄书,语极平淡而哀思动人。”
以上为【水调歌头 · 燕山九日作】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议