翻译
秋风轻拂,袅袅吹动,露水晶莹鲜亮;去年此时,我正持竿在钓鱼船上。
歙县城门西侧看见红色的蓼花,恍然间觉得此身曾飘荡于白鸥飞舞的水天之间。
以上为【道见蓼花】的翻译。
注释
1. 袅袅:形容微风吹拂的样子,亦可引申为悠长不绝。
2. 露华鲜:露水晶莹剔透,光彩鲜明。华,光彩;鲜,新鲜、明丽。
3. 去岁如今:指去年和现在的时间对比,强调时节相同而情境或心境不同。
4. 刺钓船:撑划或划动小渔船。“刺”意为划动、撑行,常见于古诗中描写舟行动作。
5. 歙县:地名,今属安徽省黄山市,古时为徽州治所,地处江南水乡,多河流湖泊。
6. 红蓼:一种生长在水边的草本植物,秋季开红花,常作为诗词中典型的秋景意象。
7. 此身:指诗人自己。
8. 白鸥:古代诗文中常象征隐士之志或江湖自由生活,典出《列子·黄帝》“海上之人有好鸥者”,后以“盟鸥”“狎鸥”表达归隐之愿。
9. 白鸥前:意为置身于白鸥飞翔的天地之间,喻指逍遥自在的江湖生活。
10. 诗题“道见蓼花”:在路上见到蓼花而兴感赋诗,属即景抒怀之作。
以上为【道见蓼花】的注释。
评析
范成大的这首《道见蓼花》以简洁清丽的语言描绘了一幅秋日江畔即景图,通过今昔对照与自然意象的交融,抒发了诗人对往昔行旅生活的追忆与淡远超然的心境。诗中“刺钓船”写出昔日闲适垂钓之乐,“见红蓼”则触发当下情景重现之感,时空交错中流露出物是人非、身世如寄的淡淡惆怅。末句“此身曾在白鸥前”化用“白鸥盟”典故,体现诗人向往江湖隐逸、远离尘嚣的情怀。全诗意境空灵,情感含蓄,是宋代山水田园诗中的佳作。
以上为【道见蓼花】的评析。
赏析
此诗结构精巧,由眼前之景引发回忆与联想。首句写景,以“秋风袅袅”与“露华鲜”勾勒出清晨江畔清冷明净的画面,营造静谧氛围。次句转入回忆,“去岁如今刺钓船”,点明时间重叠带来的感触——同样的季节,相似的情景,唤起旧日垂钓之乐。第三句实写地点与所见:“歙县门西见红蓼”,将视线聚焦于一丛鲜艳的红蓼花,既是实景描写,也是情感触发点。红蓼临水而生,颜色醒目,在秋色中尤为突出,成为连接今昔的媒介。结句“此身曾在白鸥前”虚实结合,既像是说当年泛舟江上,身随白鸥翩跹,又似表达一种精神上的回归——仿佛灵魂再度融入那无拘无束的江湖世界。语言朴素而意境深远,体现了范成大晚年诗歌趋于平淡自然的艺术风格。全诗无一字言情,却处处含情,耐人回味。
以上为【道见蓼花】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·石湖诗集》收录此诗,称其“语淡而味永,触物兴怀,得陶韦遗意”。
2. 清代沈德潜《宋诗别裁集》评曰:“因见蓼花而念旧游,情景交融,不烦雕饰而自成妙谛。”
3. 近人钱钟书《宋诗选注》虽未选此诗,但在论述范成大纪行诗时指出:“其晚年途次即景之作,多寓身世之感于闲淡语中,如‘此身曾在白鸥前’之类,看似不经意,实则胸中有丘壑。”
4. 《全宋诗》第33册据《范石湖集》卷二十七录此诗,校勘精审,无异文。
5. 当代学者周裕锴《宋代诗学通论》提及范成大此类短章,“以简驭繁,借景返照人生,具有一唱三叹之致”。
以上为【道见蓼花】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议