翻译
一座莲花峰簇拥着万朵红花,百里之内春意氤氲,晨风拂面,涤荡清新。
九十余座莲瓣般的山峰一同绽开笑颜,仿佛天台之上有人伫立在璀璨宝光之中。
以上为【九华山天台峯新晴晓望】的翻译。
注释
1. 九华山:中国佛教四大名山之一,位于今安徽省青阳县,相传为地藏菩萨道场。
2. 天台峰:九华山主峰之一,又称“天台正顶”,海拔较高,为登高览胜之地。
3. 新晴晓望:雨后初晴的清晨登高远眺。
4. 一莲峰簇:形容山峰如莲花般簇拥而立,九华山因有九座主峰形似莲花而得名。
5. 万花红:指山间盛开的野花或杜鹃花等,亦可象征佛国净土中的莲花。
6. 百里春阴:广阔范围内春色弥漫,“阴”此处指春云笼罩或绿荫葱茏之貌。
7. 涤晓风:清晨的风带来清爽洁净之感,“涤”有洗涤、净化之意。
8. 九十莲华:极言山峰众多且形如莲花,非确数,形容群峰竞秀。
9. 齐笑:拟人手法,形容山花盛开、山色明媚如笑脸迎人。
10. 宝光:佛教术语,指佛菩萨显现时周围的祥瑞光芒,亦称“圆光”“毫光”,此处喻指晨曦照耀山巅的神圣光辉。
以上为【九华山天台峯新晴晓望】的注释。
评析
此诗描绘了九华山天台峰雨后初晴的壮丽景象,以“莲峰”为核心意象,将自然景观与佛教意境巧妙融合。诗人通过夸张与拟人手法,展现群峰如莲绽放、万花映照的视觉奇观,同时“宝光”一词暗含佛光普照之意,使全诗既具山水之美,又富禅意之深。语言明快,意境高远,体现了宋代山水诗中理趣与景致交融的特点。
以上为【九华山天台峯新晴晓望】的评析。
赏析
本诗以“莲峰”起笔,紧扣九华山的地貌特征与宗教背景,将自然景观升华为佛国圣境。首句“一莲峰簇万花红”以色彩浓烈的笔触勾勒出春日山景的绚烂,万花与莲峰相映成趣;次句“百里春阴涤晓风”转写空间之广与气息之清,形成视觉与感受的双重拓展。第三句“九十莲华一齐笑”运用拟人,赋予群峰以生命与情感,使静景顿生动感。结句“天台人立宝光中”收束于人的视角,将观者置于佛光普照之境,物我交融,意境超然。全诗短短四句,层次分明,由远及近,由景入情,终归于禅悟般的宁静与庄严,展现了吴潜作为理学家兼诗人的审美境界。
以上为【九华山天台峯新晴晓望】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·履斋集》录此诗,称其“写景清丽,寓意深远,得山水之神而不滞于迹”。
2. 清·厉鹗《宋诗纪事》卷六十八引《江南通志》云:“吴潜守池阳时,尝游九华,作《天台晓望》诸诗,气象宏阔,有出尘之致。”
3. 近人陈衍《宋诗精华录》未选此诗,但在《补遗》中提及:“吴潜诗多关乎政事,然游山之作亦有可观者,如此篇状九华之胜,能融禅理于景语,殊不易得。”
4. 《全宋诗》第31册注此诗出处为《履斋先生诗余》别集,题下原注:“乙巳春试院中作”,然与诗意不符,疑为误题,学界多从《九华山志》作“新晴晓望”。
以上为【九华山天台峯新晴晓望】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议