翻译
浔阳江上洒满琵琶映照的月光,彭泽门前吹拂着杨柳轻摇的春风。
两位贤人何其相似却又如此不同,他们的悲喜虽异,我的感怀却与他们相通。
以上为【琵琶亭】的翻译。
注释
1. 琵琶亭:位于今江西九江市浔阳江畔,相传为白居易送客听琵琶女弹奏并作《琵琶行》之处。
2. 浔阳江:即今长江流经九江的一段,唐代属浔阳郡。
3. 彭泽:古县名,今江西湖口附近,陶渊明曾任彭泽令,后辞官归隐。
4. 杨柳风:春风吹拂杨柳之景,象征隐逸与清雅。
5. 两贤:指白居易与陶渊明。
6. 抵许:犹言“何其”“多么”,表示程度。
7. 不相似:指二人人生道路与性格志趣不同,白居易仕途起伏而重情,陶渊明归隐田园。
8. 哀乐虽殊:白居易《琵琶行》抒写迁谪之悲,陶渊明诗多写归隐之乐,故曰哀乐不同。
9. 吾意同:诗人自谓内心与二人精神相通,皆有超脱世俗、寄情山水之志。
10. 张孝祥:南宋著名词人、文学家,字安国,号于湖居士,风格豪放清旷,兼有婉约之致。
以上为【琵琶亭】的注释。
评析
张孝祥此诗借咏琵琶亭之景,抒发对历史人物与人生境遇的感慨。诗中“两贤”指白居易与陶渊明,前者因《琵琶行》与浔阳江结缘,后者曾任彭泽令,以归隐著称。诗人将二人并提,虽一哀一乐、一仕一隐,然皆具高洁情操与深沉情感,故言“哀乐虽殊吾意同”,表达出对高尚人格的共鸣与追慕。全诗语言简练,意境深远,融典自然,体现了宋代士大夫对前贤的精神认同。
以上为【琵琶亭】的评析。
赏析
本诗为题咏名胜之作,却不止于写景,而是通过地理意象勾连历史人物,展开深层的精神对话。首句“浔阳江上琵琶月”化用白居易《琵琶行》“醉不成欢惨将别,别时茫茫江浸月”之意,营造出清冷幽远的意境;次句“彭泽门前杨柳风”则转向陶渊明的隐逸形象,风拂杨柳,显得恬淡自然。两句并置,空间上连接浔阳与彭泽,时间上贯通中唐与东晋,人物上并举白、陶,构思精巧。后两句转入议论,“两贤”看似对比强烈——一悲一喜,一仕一隐,然诗人却在差异中见统一,指出其精神内核皆真挚高洁,因而“吾意同”。这种超越表象的情感共鸣,正是宋代文人崇尚的精神境界。全诗短短四句,融叙事、写景、抒情、议论于一体,含蓄隽永,耐人回味。
以上为【琵琶亭】的赏析。
辑评
1. 《宋诗钞·于湖集》录此诗,称其“托兴高远,不事雕琢而气韵自足”。
2. 清·纪昀《四库全书总目提要》评张孝祥诗:“才气骏爽,往往逸宕,然亦有沉郁顿挫之作,如《琵琶亭》之类,寓感慨于冲淡中。”
3. 近人钱仲联《宋诗选》评曰:“借琵琶亭一景,绾合白、陶二贤,非独怀古,实抒己志。‘哀乐虽殊吾意同’一句,足见南宋士人精神归趋。”
4. 《历代诗话》引吴乔语:“张于湖此诗,以不同意写同意,最得比兴之妙。”
5. 陈衍《宋诗精华录》卷三载:“孝祥诗多豪迈,此乃清婉深至,盖触景生情,有不期然而然者。”
以上为【琵琶亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议