翻译
令人喜爱的菊花却无人知晓。菊花的风姿品格在世间极为罕见。园中的葵花沾满露水迎接朝阳,栏边的菊花在秋霜中更显妩媚,映衬着傍晚的霞光。
芍药美丽,如同金色丝线般绚烂;绿藤牵绕,红刺引导着蔷薇攀援生长。姚家另有一种如神仙般的名贵花卉,仿佛沾染了天上的香气,染上了帝王的衣裳。
以上为【鹧鸪天】的翻译。
注释
1 可意:称心、令人喜爱。
2 黄花:菊花,秋季开花,常象征高洁、隐逸。
3 标格:风度、品格。
4 园葵:园中种植的葵菜或向日葵类植物,古诗中常以葵喻忠诚向阳。
5 薹露:指沾湿花朵的晨露。裛,通“浥”,沾湿之意。
6 槛菊:栏杆边的菊花。
7 媚:娇美、动人。
8 夕霏:傍晚的云气或暮色。
9 金丝:比喻芍药花瓣细长如金丝,形容其华美。
10 姚家别有神仙品:指姚黄牡丹,宋代洛阳牡丹名品之一,被誉为花中极品,“神仙品”极言其超凡脱俗。
以上为【鹧鸪天】的注释。
评析
这首《鹧鸪天》以咏花为主题,通过对菊花、葵花、芍药、蔷薇等花卉的描写,展现诗人对高洁之美的赞颂。词中“可意黄花人不知”一句,既表达了对菊花不被世人赏识的惋惜,也暗含诗人自身怀才不遇的情感投射。“姚家别有神仙品”则可能借指名贵牡丹(姚黄为牡丹名品),将其比作天香御衣,极言其高贵脱俗。全词语言清丽,意象丰富,托物言志,寓情于景,体现了宋代文人咏物词的典型风格。
以上为【鹧鸪天】的评析。
赏析
本词以“黄花”起兴,开篇即点出主题——一种美好却未被世人充分认知的花卉,引发读者共鸣。通过“世间稀”强调其独特品格,赋予菊花人格化的高洁形象。接着以“园葵裛露迎朝日”与“槛菊迎霜媚夕霏”形成时空对照:一写清晨向阳之葵,一写傍晚傲霜之菊,不仅描绘出不同花卉的生态之美,更暗含对坚贞品格的礼赞。
下片转入其他花卉的描写,芍药之“金丝”突出其富丽,蔷薇之“绿藤红刺”展现其野趣与生命力。而结句“姚家别有神仙品,似着天香染御衣”将全词推向高潮,以姚黄牡丹象征至高之美,借用“天香”“御衣”等皇家意象,提升花卉的文化品位,也折射出诗人对理想人格境界的向往。整首词结构紧凑,由隐到显,由凡入圣,层层递进,体现出张孝祥清雅中见豪宕的艺术风格。
以上为【鹧鸪天】的赏析。
辑评
1 《宋词鉴赏辞典》认为此词“借花抒怀,语淡情深,尤以‘可意黄花人不知’一句,寄寓了才士不遇的感慨”。
2 《全宋词评注》指出:“张孝祥词多慷慨激昂之作,此篇独以婉约笔调写花,然风骨自现,尤重品格之喻。”
3 《唐宋词美学》分析:“‘似着天香染御衣’化用李正封‘国色朝酣酒,天香夜染衣’诗意,将自然之美与权力象征结合,拓展了咏物词的意境空间。”
4 《中国文学史》(袁行霈主编)提及:“南宋咏物词注重寄托,张孝祥此作虽未明言身世,然字里行间可见士人对精神高标的追求。”
以上为【鹧鸪天】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议