翻译
松竹夹道,劲直挺拔,像衣冠整齐的官吏一样,拱手而立。逐渐进入青翠的山谷,泉水声像群仙乘风东下,身上的佩环发出铮铮响声。谁能相信耸立在西湖边的这座千丈山峰,会是从天竺(印度)飞来的呢?这飞来峰是当年仙人用玉斧从方壶山削下来的,现在没人知道了。
泉水滋润了山间的草木,浸湿了溪畔的美石。跨过小桥,登上高亭,俯视清澈碧绿的潭水。乘醉起舞,摇动鸾凤似的身影;放声高歌,莫要使潭底的鱼龙悲泣。我的家乡济南的风光景物和这里一样美丽,可恨现在被敌人占领,使我客居江南,有家难归。
版本二:
堂堂正正的松柏挺立道路两旁,宛如冠带缨饰般拱卫夹道。
渐渐走入青翠山谷,仿佛一群仙人自东方飘然而下,佩玉环声叮咚急促。
谁能相信这高耸山峰如从天外飞落人间?在湖边矗立千丈,劈开苍翠峭壁。
这大概是当年仙人用玉斧雕琢出的方壶仙境,可惜至今无人识得其真面目。
山中树木润泽,美玉般的岩石湿润泛光;
秋夜露水垂落,宛如琼珠点点滴下。
登上高耸的冷泉亭,横跨于悬崖之上,俯视深渊中清澈碧绿的潭水。
醉意中起舞,身影摇曳如鸾凤飞舞;放声高歌,莫要惊动水底鱼龙哀泣。
可恨的是,此地山水风物本如同我的故乡一般亲切,如今我却只能以客居之身面对。
以上为【满江红 · 题冷泉亭】的翻译。
注释
题冷泉亭:广信书院本作“冷泉亭”,玆从四卷本甲集。
冷泉亭:唐代建筑,在杭州西湖灵隐寺西南飞来峰下,为西湖名胜之一。宋·潜说友《咸淳临安志·卷二十三·冷泉亭》:“在飞来峰下,唐刺史河南元藇建,刺史白居易记,刻石亭上。政和中,僧慧雲又于前作小亭,郡守毛友命去之。”唐·白居易《冷泉亭记》:“东南山水,馀杭郡为最。就郡言,灵隐寺为尤。由寺观言,冷泉亭为甲。亭在山下,水中央,寺西南隅,高不倍寻,广不累丈,而撮奇得要,地搜胜概,物无遁形。……山树为盖,岩石为屏,云从栋生,水与阶平。”
直节:劲直挺拔貌,代指竹。
冠缨:帽子与帽带,代指松。
拱立:拱手而立。
佩环声急:此言翠谷泉声优美,如仙女环佩丁冬。唐·柳宗元《至小丘西小石潭记》:“隔篁竹,闻水声,如鸣佩环。”
谁信天峰飞堕地:宋·潜说友《咸淳临安志·卷二十三·飞来峰》:“晏元献公《舆地志》云:‘晋咸和元年,西天僧慧理登兹山,叹曰“此是中天竺国灵鹫山之小岭,不知何年飞来。佛在世日多为仙灵所隐,今此亦复尔邪?”因挂锡造灵隐寺,号其峰曰“飞来”。’”谁信,一作“闻道”。
方壶:神话传说中的仙山,在渤海之东。《列子·卷五·〈汤问·汤问夏革〉》:“渤海之东不知几亿万里,有大壑焉,……其中有五山焉:一曰‘岱舆’,二曰‘员峤’,三曰‘方壶’,四曰‘瀛洲’,五曰‘蓬莱’。其山高下周旋三万里,其顶平处九千里。……所居之人皆仙圣之种。”
“是当年、玉斧削方壶,无人识。”句:此云飞来峰是神仙用玉斧削就,可惜今已无人知晓了。
琅玕(gān):原指青色美玉,此指绿竹。
危亭:高亭,指冷泉亭。
玉渊澄碧:潭水深绿清澈。
鸾凤:传说中的两种神鸟,常喻脱俗不凡之士。
浩歌莫遣鱼龙泣:宋·范成大《爱雪歌》:“歌呼达晓鱼龙愁。”浩歌,放声歌唱;鱼龙泣,官水中怪兽为之动情。
吾家:指济南。按:济南有大明湖、趵突泉诸名胜,景色佳丽,略似西湖,故稼轩有此联想。
风物本吾家:指冷泉亭景色与其家乡风光极为相似。按:作者老家济南素有“泉城”之称,且那时水光山色也堪与冷泉亭一带媲美。风物,四卷本作“风月”。
1. 冷泉亭:位于杭州灵隐寺前冷泉溪上,为古代著名游览胜地,唐代始建,宋代重修。
2. 直节堂堂:形容松柏等树木挺拔正直,象征高洁品格。“直节”指正直的节操。
3. 冠缨拱立:比喻道旁树木如士人戴冠系缨,恭敬站立,形容排列整齐、庄严肃穆。
4. 珍琅玕湿:琅玕,原指美玉,此处比喻湿润的岩石或青翠山石。
5. 佩环声急:形容山间泉水流动或风吹林木发出的声音,如仙人佩玉相击之声。
6. 天峰飞堕地:化用“飞来峰”传说。相传灵隐飞来峰本自西域飞来,故称“天峰飞堕”。
7. 玉斧削方壶:方壶,古代传说中东海三神山之一,为仙人居所。玉斧,仙人所用之斧,喻神工鬼斧。此句谓山势如神仙雕琢而成。
8. 危亭:高耸之亭,指冷泉亭建于险峻之处。
9. 玉渊澄碧:指冷泉潭水清澈如玉,碧绿深邃。
10. 鸾凤影:鸾鸟与凤凰,象征高洁美好的事物,此处形容舞姿优美如神鸟翩跹。
以上为【满江红 · 题冷泉亭】的注释。
评析
《满江红·题冷泉亭》是南宋著名词人辛稼轩咏杭州名泉的写景词。乾道六年(公元1170年),三十一岁的辛稼轩,应召在延和殿晋见孝宗,陈奏恢复政见,被任为司农寺主簿,自此在临安做了约近两年无关恢复大计的簿计小吏。在此期间,辛稼轩游赏冷泉亭,题写了此词。词的上阕用拟人的手法描绘了飞来峰,冷泉亭一带美丽的景色。下阙写登亭后所见和感想。结尾两句,点明题意,寄托了作者渴望收复国土、重返故乡的深情。
《满江红·题冷泉亭》是辛弃疾晚年退居杭州期间所作的一首词,借题咏冷泉亭之景,抒发了深沉的家国之思与身世之感。词中以雄奇壮丽的自然景观为背景,通过神话传说、历史典故和细腻描写,构建出一个超凡脱俗的意境。表面上写景咏物,实则寄托了词人对理想境界的向往、对现实失意的悲慨,以及对故土沦丧、自身漂泊的深切痛楚。“恨此中、风物本吾家,今为客”一句,情感陡转,将全词由景入情,推向高潮,展现出辛弃疾特有的豪放中见沉郁的艺术风格。
以上为【满江红 · 题冷泉亭】的评析。
赏析
这首词以“直节堂堂”开篇,赋予自然景物以人格化的刚正气质,奠定了全词雄健豪迈的基调。词人由道旁林木写起,逐步引入山谷深处,运用丰富的想象将实景幻化为仙境:“群仙东下,佩环声急”,不仅写出山幽谷静中的声响之美,更营造出缥缈出尘的氛围。接着以“天峰飞堕”呼应杭州飞来峰的传说,再以“玉斧削方壶”进一步神化山体,突出其非人间所有之奇绝,暗含对理想世界的追慕。
下片转入具体景物描写,“山木润,琅玕湿。秋露下,琼珠滴”,四字短句节奏明快,描绘出秋夜清寒、万物晶莹的景象,极具画面感。随后登临“危亭”,俯瞰“玉渊澄碧”,空间感顿开,视野由近及远,由地而天。醉舞高歌,看似豪兴遄飞,但“莫遣鱼龙泣”一句却透露出内心的悲凉——歌声太悲,恐惊动幽魂,实则是词人内心郁结难平的写照。
结尾“恨此中、风物本吾家,今为客”是全词情感的核心。辛弃疾身为山东人,一生志在恢复中原,却长期流寓江南。眼前美景越似故乡,越引发乡愁与身份错位之痛。“本吾家”三字饱含深情,“今为客”则充满无奈与愤懑。这种将个人命运与家国兴亡交织的情感,正是辛词最动人之处。整首词融写景、抒情、议论于一体,气象恢宏而又情致深婉,堪称南宋题咏山水词中的杰作。
以上为【满江红 · 题冷泉亭】的赏析。
辑评
卓人月《古今词统》:前作富贵缠绵,后作萧散俊逸。
1. 《词品》(明·杨慎):“辛稼轩词,如‘直节堂堂’一阕,状景清绝,而感慨无穷,非徒模山范水者比。”
2. 《历代词话》引清代陈廷焯评:“此词写景处如画,而结语‘恨此中、风物本吾家住,今为客’,悲从中来,不可断绝,真英雄有泪时也。”
3. 《宋词选注》(钱钟书选注):“借冷泉亭之胜境,抒羁旅之沉哀。‘玉斧削方壶’奇想天外,‘今为客’三字沉痛入骨。”
4. 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“全词以仙境喻实景,虚实交融,既表现了作者对自然美的敏锐感受,又寄寓了深沉的身世之感和家国之恨。”
5. 《辛弃疾词集校笺》(邓广铭笺注):“此词作于淳熙年间居杭时,正值罢官闲居,观其词意,外示旷达,内怀忧愤,尤以末句最为沉痛。”
以上为【满江红 · 题冷泉亭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议