翻译
傍晚时分,鸡鸭成群还未赶回圈栏,桑树和麻长得高过屋顶。没有什么不可的,我正羡慕这样的生活;想要的东西都没有,只要吃饱就心满意足。新栽的柳树,古老的沙洲,去年溪水是从那边流过的。村里人说,这地方生养儿女,女儿不是嫁到余家就是许配给周家。
以上为【鹧鸪天 · 戏题村舍】的翻译。
注释
鹧鸪天:词牌名。又名《思佳客》、《醉梅花》、《剪朝霞》、《骊歌一叠》等。双调,五十五字,平韵。或说调名取自唐·郑嵎“春游鸡鹿塞,家在鹧鸪天”诗句。然唐、五代词中无此调。调始见于宋代宋祁之作。
元溪:未详。
未收:四卷本丙集作“不收”。
“桑麻长过屋山头”句:晋·陶渊明《归园田居五首·其二》诗:“桑麻日已长。”唐·韩愈《寄卢仝》诗:“每骑屋山下窥阚,浑舍惊怕走折趾。”
饱便休:宋·黄庭坚《四休居士诗序》引孙昉诗:“粗羹淡饭饱即休。”
余家:四卷本丙集作“金家”。
1. 鹧鸪天:词牌名,双调五十五字,上片四句三平韵,下片五句三平韵。
2. 戏题村舍:戏笔题写农家房舍,带有调侃、自嘲或轻松意味。
3. 晚未收:指傍晚时分鸡鸭尚未归栏。
4. 屋山头:屋顶的最高处,即屋脊。
5. 有何不可吾方羡:有什么不可以呢?我反而十分羡慕这种生活。
6. 要底都无饱便休:想要的东西一无所有,只要吃饱就满足了。“底”同“的”。
7. 去年溪打那边流:去年溪水从那一边流淌而来。“打”即“从”的意思。
8. 生儿女:生育子女。
9. 不嫁余家即聘周:不是嫁给姓余的人家,就是许配给姓周的人家,形容村落封闭、通婚范围狭窄。
10. 辛弃疾(1140-1207):南宋著名爱国词人,字幼安,号稼轩,豪放派代表,但亦有大量描写田园生活的作品。
以上为【鹧鸪天 · 戏题村舍】的注释。
评析
该词所描写的就是带湖附近一个偏远山村的风土人情。这里鸡鸭成群,桑麻茂盛,山民吃饱便罢,别无所求,嫁女娶媳,怡然自乐,宛若世外桃源。此词题为“戏”作,故笔触轻灵,情趣盎然,流露出词人对田园生活的欣喜之情。词中描述鸡鸭成群,桑麻生长的生活,这朴实、安静、平稳的农村生活使词人羡慕。他希望做个农民,过过这种生活,什么都不用想,只要能吃饱,安安静静的生活就算了。“新柳树,旧沙洲”,农村生活没有什么大的冲击和变化,只有这条小河水,去年从那边流,今年从这边流。就是这个地方的儿女,不嫁余家就聘周。这就以典型的细节描写,反映出农村极为朴实的生活情景。
词人写农村的朴实,是为衬托官场的复杂;写农村的简朴安静,是为了反衬官场的恶浊与倾轧,从而表现了作者厌恶官场,热爱农村生活的思想。
语言清新,内容朴实是这首词的特点。
这首《鹧鸪天·戏题村舍》是辛弃疾晚年退居江西上饶农村时所作,以“戏题”为名,实则蕴含深意。词人表面写乡村日常景象与村民朴素生活,语调轻松诙谐,实则通过描绘恬淡自足的田园图景,反衬出自己仕途失意、壮志难酬的内心苦闷。全词语言质朴自然,意境清新,于平淡中见深情,体现了辛弃疾豪放之外的另一面——对归隐生活的向往与对现实政治的疏离。
以上为【鹧鸪天 · 戏题村舍】的评析。
赏析
此词以白描手法勾勒出一幅宁静淳朴的江南农村图景。开篇“鸡鸭成群晚未收,桑麻长过屋山头”,生动展现农家庭院的自然秩序与蓬勃生机,透露出一种不受拘束的自在感。接着“有何不可吾方羡,要底都无饱便休”,语气看似洒脱,实则暗含无奈——词人并非真的无所追求,而是理想受挫后转而称羡平民之“无欲”。这种“羡”是反语式的自我安慰。
下片写景更显静谧:“新柳树,旧沙洲”,一新一旧,暗示时间流转而人事不变;“去年溪打那边流”,细笔点出自然之恒常与人生之变迁。结尾两句以村民口吻道出婚姻圈子的闭塞,看似幽默,实则揭示了乡土社会的局限性,也隐隐映射出词人自身在政治上的孤立处境。整首词寓庄于谐,外松内紧,在轻描淡写中寄寓深远感慨,是辛弃疾闲适词中的佳作。
以上为【鹧鸪天 · 戏题村舍】的赏析。
辑评
1. 《唐宋名家词选》(龙榆生编):“此词写村居风物,语极浅近,而意蕴悠长,可见稼轩胸中别有天地。”
2. 《宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“表面写村舍生活之乐,实则曲折地表达了作者对官场生涯的厌倦和对自由生活的向往。”
3. 夏承焘《唐宋词欣赏》:“辛词多慷慨悲歌,然此类小令亦见其性情之真,不假雕饰,自有风味。”
4. 吴熊和《唐宋词通论》:“‘要底都无饱便休’一句,看似旷达,实含无限辛酸,乃失意人故作宽解之语。”
5. 王国维《人间词话》虽未直接评此词,但其言“诗人对宇宙人生,须入乎其内,又须出乎其外”,可为此类词作注脚——辛弃疾既能深入民间生活,又能超然观照,故能写出如此真挚而不失哲思的作品。
以上为【鹧鸪天 · 戏题村舍】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议