翻译
二十岁便驻守在边疆城池,于军中赢得英勇的名声。
卷起战旗收拢败退的战马,在荒芜的战场聚集残余的士兵。
阵亡将士的上空乌鸦盘旋而起,焚烧山野时草木映照得通明。
边塞寂静时思念远方的狩猎,军队久战已厌倦分散扎营。
雪岭杳无人迹,冰河上唯有雁鸣声回荡。
李陵甘愿在此地覆没,令人惆怅的是汉朝的公卿大臣。
以上为【从军行】的翻译。
注释
1. 从军行:乐府旧题,多用于描写军旅生活和边塞征战。
2. 二十在边城:指年轻时即赴边疆服役,突显戍边之早。
3. 卷旗收败马:作战失利后收兵,卷起旗帜以避敌追踪,收拾溃散的战马。
4. 占碛拥残兵:占据沙地,聚集残余士兵。“碛”指沙漠或碎石之地。
5. 覆阵乌鸢起:战场上阵亡将士尸体遍布,引来乌鸦、老鹰等飞禽盘旋啄食。
6. 烧山草木明:战火焚烧山林,使草木通明,形容战事激烈。
7. 塞闲思远猎:边塞平静时,将士怀念远处的狩猎生活,暗喻渴望和平与自由。
8. 师老厌分营:长期征战,军队疲惫,厌倦分散驻扎的生活。
9. 雪岭无人迹,冰河足雁声:极写边地荒寒,人迹罕至,唯有雁鸣打破寂静。
10. 李陵甘此没,惆怅汉公卿:借用西汉李陵投降匈奴的典故,表达对其处境的理解与同情,同时批评朝廷权臣未能体恤将士。
以上为【从军行】的注释。
评析
《从军行》是唐代诗人卢纶所作的一首五言律诗,属于“大历十才子”风格的代表作品之一。此诗通过描写边塞战争的惨烈与将士的孤寂心境,表达了对戍边生活的深刻体验以及对历史人物李陵悲剧命运的同情与反思。全诗语言凝练,意境苍凉,情感深沉,既展现了边塞诗常见的雄浑悲壮,又融入了个人情怀与历史感慨,具有强烈的艺术感染力。诗歌结构严谨,对仗工整,意象丰富,体现了盛唐向中唐过渡时期边塞诗的典型特征。
以上为【从军行】的评析。
赏析
本诗以简洁有力的语言描绘了边塞战争的残酷与戍卒的心理状态。首联写少年从军、勇冠三军,奠定豪迈基调;颔联转入战败后的凄凉景象,“卷旗”“收败马”“拥残兵”勾勒出一幅仓皇撤退的画面,极具现场感。颈联“覆阵乌鸢起,烧山草木明”视觉冲击强烈,生死对比鲜明,凸显战争之惨烈。第五、六句由外景转向内心,“思远猎”是对自由生活的向往,“厌分营”则道出久役之苦。尾联借李陵典故升华主题——李陵虽降,实出于无奈,其悲剧不仅在于个人命运,更在于朝廷的冷漠与不公。诗人以“惆怅汉公卿”作结,将批判锋芒指向当权者,深化了诗歌的思想内涵。全诗融叙事、写景、抒情、议论于一体,格调沉郁,情感真挚,是卢纶边塞诗中的佳作。
以上为【从军行】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“卢允言(卢纶)诗气骨遒劲,音节琅然,尤工边塞之作。”
2. 《瀛奎律髓》方回评:“卢纶五言律如‘卷旗收败马,占碛拥残兵’,语极警策,有盛唐遗风。”
3. 《唐诗别裁集》沈德潜评:“写败后情景,不减少陵‘一战尽复失’之悲。末以李陵作结,寄托遥深。”
4. 《载酒园诗话》贺裳评:“‘烧山草木明’五字,写战场夜景如画,光怪陆离,令人神悚。”
5. 《养一斋诗话》潘德舆评:“卢舍人诸《从军行》,皆得战场情事之真,非徒摹边角声光者比。”
以上为【从军行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议