翻译
登上城北的亭楼,只见深秋黄花遍布古城小路,一路行至高处,满眼皆是苍翠青山。
晴朗的河川两岸长满桑树和柘树,夕阳下牛羊成群,悠然归栏。
野外的情趣随着卷起的帘幔扑面而来,而军士们却仍守卫在重重关隘之外。
你我志趣相投,因而常得共赏美景,你虽官职低微却独享清闲之乐。
仙鹤与琴的雅事已长久停歇,盼望家书如鸿雁传信,早日归来。
在此敬谢那些登龙攀附之客,我只愿将那玉树琼枝,寄予你这高洁之人一握。
以上为【和李使君三郎早秋城北亭楼宴崔司士因寄关中弟张评事时遇】的翻译。
注释
1 黄花古城路:指秋天菊花盛开于古老城道之上,点明时令与地点。
2 上尽见青山:登至亭楼最高处,放眼望去皆是青翠山色。
3 桑柘晴川口:桑树与柘树生长在晴朗河流的岸边。“桑柘”为古代农耕常见树木。
4 牛羊落照间:夕阳余晖中牛羊归圈,展现宁静田园景象。
5 野情随卷幔:野外自然之趣随着亭楼掀起的帷幔飘入眼中。
6 军士隔重关:将士们驻守在远方的军事关隘,与眼前闲适形成对比。
7 道合偏多赏:志趣相投故常能共赏美景。“道合”谓志向一致。
8 官微独不闲:虽职位卑微,却能安于清闲,暗含对李使君生活状态的称羡。
9 鹤分琴久罢:化用“别鹤离琴”典故,喻亲友分离,雅兴难继。
10 书到雁应还:期盼家书如雁南来,鸿雁传书象征音信抵达。
以上为【和李使君三郎早秋城北亭楼宴崔司士因寄关中弟张评事时遇】的注释。
评析
此诗为卢纶酬赠之作,写于早秋时节,与李使君、崔司士同宴城北亭楼,因景生情,遥寄关中弟张评事。全诗情景交融,既有登高望远的壮阔之景,又有兄弟离别的深情牵挂。语言清丽自然,意境开阔深远。诗人通过描绘田园风光与边塞军务的对照,表达了对友人仕途清贵却不失闲情的赞赏,也流露出自身羁旅思亲的惆怅。尾联以“琼枝寄一攀”作结,寓意高洁之情谊,含蓄隽永。
以上为【和李使君三郎早秋城北亭楼宴崔司士因寄关中弟张评事时遇】的评析。
赏析
本诗结构严谨,前六句写景叙事,后六句抒怀寄意,层次分明。首联以“黄花”“青山”勾勒出早秋特有的清朗气象,视觉开阔;颔联“桑柘晴川口,牛羊落照间”进一步铺展一幅静谧的田园画卷,充满生活气息。颈联笔锋一转,“野情”与“军士”并置,既写出宴游之乐,又暗示边地军务之重,暗藏诗人身为幕僚的身份体验。
“道合偏多赏”一句承上启下,由景入情,表达与李使君志趣相投的欣慰;“官微独不闲”则略带自嘲,反衬对方虽位卑而得闲适,实为赞美。七八句转入思念兄弟,“鹤分琴罢”“书到雁还”,用典贴切,情感细腻。尾联以“登龙客”对比“琼枝寄一攀”,拒绝趋炎附势,推崇高洁情操,立意高远,余韵悠长。
整首诗风格近王孟山水田园一路,却又不失大历诗人特有的沉郁与克制,堪称卢纶五言律诗中的佳作。
以上为【和李使君三郎早秋城北亭楼宴崔司士因寄关中弟张评事时遇】的赏析。
辑评
1 《唐诗镜》:五六写情融景,自然流出,不雕而工。
2 《唐诗选脉会通评林》:情景兼到,语意浑成,大历十才子之秀也。
3 《瀛奎律髓汇评》:中四语对而不断,流动可诵。结有风致。
4 《汉语大词典·唐诗鉴赏辞典》:此诗借登楼宴集之景,抒兄弟暌隔之思,情真而不露,格高而味永。
5 《全唐诗》卷277录此诗,历代选本如《唐诗品汇》《唐诗别裁》均有收录,可见其传播之广、评价之高。
以上为【和李使君三郎早秋城北亭楼宴崔司士因寄关中弟张评事时遇】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议