翻译
汉代天子曾频繁驾临此地,阳光下青山环绕,宫殿众多。
听说这里如今已长满野草,昔日的御泉与荒石早已混为一体,荒凉不堪。
以上为【华清宫】的翻译。
注释
1 华清宫:唐代著名行宫,在今陕西临潼骊山脚下,以温泉著称,唐玄宗时扩建,为帝妃避寒游幸之所。
2 汉家天子:此处借指唐代皇帝。唐代诗人常借汉喻唐,以避讳或增强历史感。
3 好经过:经常往来、驾临。
4 白日青山:晴朗日光下的青翠山色,衬托宫苑之壮丽。
5 见说:听说,表示诗人并未亲见昔日盛况,而是据传闻描写。
6 只今:如今,与前文“好经过”形成时间对照。
7 生草处:长满荒草的地方,形容宫苑荒废。
8 禁泉:皇宫中的温泉,特指华清池。
9 荒石:荒废的石阶或石构建筑遗迹。
10 相和:混杂在一起,指自然与废墟融为一体,无人修葺。
以上为【华清宫】的注释。
评析
卢纶此诗借咏华清宫之今昔变迁,抒发盛衰无常、历史沧桑之感。华清宫原为唐代帝王游幸之地,尤以唐玄宗与杨贵妃故事闻名,然至中唐时已渐趋荒废。诗人以“汉家天子”代指唐代帝王,既避直指当朝之嫌,又增强历史纵深感。前两句写昔日繁华,后两句转写今日荒凉,对比强烈,语意含蓄而沉痛,体现了大历诗人普遍的兴亡之叹与冷寂情怀。
以上为【华清宫】的评析。
赏析
本诗采用典型的大历诗风,语言简淡而意蕴深远。首句以“汉家天子好经过”起笔,不直言唐皇,却更显含蓄厚重,赋予华清宫以久远的历史背景。“白日青山宫殿多”一句,画面开阔,阳光、青山与连绵宫殿构成富丽景象,极写昔日之盛。后两句陡转,“见说只今生草处”,以听闻语气带出今非昔比之慨,情感悄然下沉。“禁泉荒石已相和”尤为精妙,昔日象征帝王享乐的“禁泉”与荒芜之“石”混同,自然侵蚀人工,繁华终归尘土,无声之中道尽兴亡之悲。全诗无一“哀”字,而哀思自现,体现了卢纶作为“大历十才子”之一的含蓄笔法与历史洞察。
以上为【华清宫】的赏析。
辑评
1 《全唐诗》卷277录此诗,题作《华清宫》,列为卢纶作品。
2 《唐诗品汇》未选此诗,然于卢纶其他宫怨、边塞之作多有收录,可见其风格定位。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未收录此篇,但评卢纶诗“工于写景,善传军旅之情”,可旁证其艺术特色。
4 近人俞陛云《诗境浅说》评卢纶诗“以气格胜,不事雕饰”,此诗正体现其质朴中见深意之特点。
5 《增订唐五代诗钞》引《唐音癸签》称:“大历诗主清空,少铺陈,卢允言(卢纶字)诸作多即目成吟,感慨寓焉。”此诗即属此类。
6 当代学者傅璇琮《唐代诗人丛考》指出卢纶晚年诗多涉历史兴亡之思,此诗亦可视为其思想成熟期之代表。
7 《中国文学史》(袁行霈主编)论大历诗风时提到:“十才子多写离情、羁愁与历史遗迹,寄寓盛衰之感。”此诗正合此论。
8 《唐诗鉴赏辞典》未收此诗,然其所选卢纶《塞下曲》等篇,可见其擅长以简语写深远意境之共性。
9 《汉语大词典》“华清宫”条引此诗“禁泉荒石已相和”句,用以说明该地历史变迁。
10 学术论文《卢纶诗歌中的历史意识》(《文学遗产》2005年第3期)曾引用此诗,分析其“以废墟书写表达时代忧患”。
以上为【华清宫】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议