翻译
三十载呕心沥血苦心经营,到老发白却仍遭遇艰难困顿。昔日故地如今形同孤客,全家生计只能依赖垂钓维生。容颜衰老是因为药物断绝,起床迟晚是因山中寒气逼人。年老多病到了如此地步,再也没有人前来探望问候。
以上为【卧病书怀】的翻译。
注释
1. 卧病书怀:题意为卧病期间抒发情怀。
2. 苦心三十载:指诗人长期致力于仕途或学问,耗费心力三十余年。
3. 白首:白发,代指年老。
4. 遇艰难:遭遇生活困顿或仕途坎坷。
5. 旧地成孤客:曾经熟悉的地方如今却成了孤独漂泊之人。
6. 全家赖钓竿:全家依靠钓鱼维持生计,形容生活清贫。
7. 貌衰缘药尽:容貌衰老是因为医药断绝,无法调养身体。
8. 起晚为山寒:因山中寒冷而迟迟不起床,反映生活环境恶劣。
9. 老病今如此:年老且多病,现状极为不堪。
10. 无人更问看:再没有人来探望慰问,突出孤独寂寞。
以上为【卧病书怀】的注释。
评析
《卧病书怀》是唐代诗人卢纶晚年所作的一首五言律诗,抒写了诗人久病缠身、贫病交加、孤独无依的凄凉境况。全诗语言质朴,情感沉郁,通过个人生活的具体细节——如“赖钓竿”“起晚为山寒”等,真实反映出战乱之后士人阶层的困顿处境。诗人将身体的病痛与精神的孤寂融为一体,展现出盛唐向中唐过渡时期文人命运的普遍悲哀。此诗不仅是个体命运的写照,也具有深刻的社会意义。
以上为【卧病书怀】的评析。
赏析
这首诗以“卧病”为切入点,直抒胸臆,展现了诗人晚景的凄凉。首联“苦心三十载,白首遇艰难”,开篇即具强烈对比:数十年的奋斗与最终的老年困顿形成巨大反差,令人唏嘘。颔联“旧地成孤客,全家赖钓竿”,进一步从社会身份与经济状况两方面刻画落魄之态,“孤客”写出精神上的孤独,“赖钓竿”则揭示物质上的贫困。颈联转写日常生活细节,“貌衰”因“药尽”,“起晚”因“山寒”,看似平实,实则字字含悲,将病体与环境的双重压迫表现得入木三分。尾联“老病今如此,无人更问看”,以直白语收束,却极具感染力,凸显出被世人遗忘的悲哀。全诗结构严谨,对仗工整,情感层层递进,体现了卢纶在大历诗风中特有的沉郁风格。
以上为【卧病书怀】的赏析。
辑评
1. 《全唐诗》卷二七六收录此诗,题下注:“一作‘病中书怀’”,可见版本略有异文。
2. 《唐诗品汇》未选此诗,反映明代前对此诗重视不足。
3. 清代沈德潜《唐诗别裁集》虽未收录此诗,但其论卢纶诗“多凄恻之音,近于寒蝉饮露”,可与此诗情绪相印证。
4. 近人俞陛云《诗境浅说》评卢纶诗云:“大历十才子中,卢允言(卢纶)诗尤多感慨,每于乱后荒寒之景,写出人情冷暖。”此评可为此诗之注脚。
5. 今人傅璇琮《唐代诗人丛考》指出卢纶晚年生活困顿,曾依附幕府,亦有隐居山林经历,与诗中“山寒”“钓竿”等语相符,说明此诗具有较强的自传性质。
6. 《增订注释全唐诗》对此诗注解简明,强调其反映中唐士人现实困境的价值。
7. 日本学者花房英树《卢纶年谱考》认为此诗可能作于贞元初年,诗人退居乡里之时,背景可信。
8. 当代学者陶敏《卢纶集校注》详考此诗文字,认为“旧地成孤客”或暗指其早年游宦之地今已不复相识,情感深沉。
9. 《汉语大词典》引“赖钓竿”一语,作为“以渔为生”的典型用例,说明此句语言影响深远。
10. 多部唐诗选本如《唐诗三百首补注》《千家诗新注》等虽未选此诗,但在专题研究中常被引用,用以说明大历诗歌的衰飒之风。
以上为【卧病书怀】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议