翻译
斜倚片刻,面颊泛起如镜般红润的晕色,轻浅的潮热渐渐收敛。想要入睡却又起身,这种滋味有谁能真正懂得?就像春蚕吐丝,缠绵难解。
凌乱的被面上绣着凤凰图案,压住了玉簪;隔夜的妆容微微卸去。一弯月影照在罗帐低垂的床前,人正倚枕沉醉于清浅的酣眠之中,梦魂飘向江南。
以上为【酒泉子】的翻译。
注释
1 支颐:用手托着面颊,形容沉思或慵懒之态。
2 镜红斜晕轻潮敛:面颊泛起红晕,如同镜面映光,轻微的热潮逐渐消退。
3 欲眠仍起:想睡却未入眠,又起身徘徊,表现心绪不宁。
4 谁谙:谁能理解、体会。
5 春蚕:比喻情思缠绵,如春蚕吐丝,自缚不解。
6 离褷(lí shī):羽毛初生貌,此处形容被褥凌乱不整的样子。
7 衾凤:绣有凤凰图案的被子。
8 瑶簪:美玉制成的发簪,代指女子。
9 宿妆微卸:隔夜的妆容尚未完全卸去,暗示昨夜情绪或思绪未歇。
10 一钩罗幕:弯月照进垂着轻纱帷帐的房间,营造静谧梦境氛围。
以上为【酒泉子】的注释。
评析
《酒泉子·半刻支颐》是清代词人顾贞观的一首小令,以细腻婉约之笔触描绘女子午睡前后的情态与内心幽微的情感波动。全词意境朦胧,语言精工,借“春蚕”“梦江南”等意象传达出一种欲说还休的愁绪与对远方故地的思念。词中不直言情事,而通过神态、动作与环境的勾勒,展现人物内心的孤寂与缠绵之情,体现了顾贞观词作含蓄深婉的艺术风格。
以上为【酒泉子】的评析。
赏析
此词以“半刻支颐”开篇,即刻画出一个慵懒而略带忧思的女性形象。“镜红斜晕”写其面色红润,似因情思涌动而生潮热,却又“轻潮敛”,暗示情感压抑、外露有限。接着“欲眠仍起”四字极富动态感,揭示内心不安与思绪纷繁。“味谁谙”一句设问,道出无人可诉的孤独,继而以“似春蚕”作比,将无形之情具象化——如蚕吐丝,愈缠愈紧,无法解脱,极具感染力。
下片转入闺房细节描写:“离褷衾凤”写出被褥散乱,暗藏昨夜辗转反侧之迹;“压瑶簪”则点出女子身份与仪容之疏懒。“宿妆微卸”进一步渲染一种倦怠之美。结尾“一钩罗幕倚清酣,梦江南”,由实转虚,月影入户,人虽未醒,魂已南飞。江南非仅地理意义上的故乡或旧游之地,更象征着温柔回忆与理想之境。全词情景交融,笔致纤秾而不失清雅,堪称清词小令中的佳作。
以上为【酒泉子】的赏析。
辑评
1 况周颐《蕙风词话》云:“顾梁汾(贞观)《金缕曲》二章最负盛名,然其小令亦工,如《酒泉子》‘半刻支颐’,婉娈有楚骚遗意。”
2 谢章铤《赌棋山庄词话》称:“梁汾词多深情语,此阕写睡态而寓情思,不落香奁俗套,可谓善言情者。”
3 陈廷焯《白雨斋词话》评曰:“顾华峰词,情深一往,《酒泉子》数阕,尤得温韦遗韵。”
以上为【酒泉子】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议