翻译
奉旨出宫,告别深宫南内,踏上征途。华丽的车驾前行,车壁精美,车轮碾过芳尘,细碎纷飞。坐垫是绿熊皮制成,身披紫貂裘衣,周身香气浓郁,珠光宝气环绕。玉色骏马骄纵柔顺,彩绣鸾纹的车帘悄悄贴近,竟不觉间碰落了珊瑚饰品。
花丛中猛然看见艳丽的名花姚黄魏紫,令人惊诧。谁来统领这如霓裳般绚烂的队伍?只因应在清冷的夜晚侍奉君王游乐,整支队伍由七宝装饰,连缀成行。那如锦帆般的天子,生性疏狂,魂魄飘荡,徒然追寻琼花般的醉梦。
以上为【御街行】的翻译。
注释
1 承恩结束辞南内:承蒙皇恩,整装出发,离开皇宫。南内,指皇宫之中,唐代称大明宫为南内,此处借指宫廷。
2 油壁拥:指油壁车,古代贵族妇女所乘之车,车壁以油涂饰,极为华美。此处泛指华贵的车驾。
3 芳尘碎:车轮碾过芳香的尘土,形容出行时仪仗盛大,香尘飞扬。
4 绿熊茵贴紫貂裘:绿熊皮做的坐垫,配上紫貂皮衣。绿熊、紫貂均为珍贵毛皮,极言服饰奢华。
5 香满一身珠翠:全身佩戴珠宝翠饰,香气弥漫。
6 玉骢骄软:玉白色的骏马既骄纵又柔顺。玉骢,良马之美称。
7 彩鸾偷傍:绣有彩鸾图案的车帘轻轻靠近。暗示亲近或私密之意。
8 不觉珊瑚坠:因动作轻微或沉迷情境,未察觉珊瑚饰品掉落。暗喻放纵失检。
9 花丛着眼惊姚魏:在繁花中一眼望见姚黄魏紫两种名贵牡丹,比喻美人或盛景夺目。姚魏,即姚黄、魏紫,宋代名牡丹品种,常喻绝色。
10 七宝装成行缀:用七种珍宝装饰的仪仗队列连缀成行。七宝,佛教语,泛指金、银、琉璃等珍宝,此处极言奢华。
11 锦帆天子:典出隋炀帝南巡,以锦为帆,故称“锦帆天子”,喻帝王游乐无度。
12 琼花醉:琼花为扬州名花,传说隋炀帝为看琼花而下扬州,此处喻虚幻的享乐追求。
以上为【御街行】的注释。
评析
《御街行》借宫廷出行之景,抒写一种繁华背后的空虚与迷离。词人以极尽华美的意象描绘皇家仪仗的奢靡盛况,却在结尾处流露出对“疏狂魂魄”“空索琼花”的悲慨,暗含对帝王荒嬉、沉溺声色的讽喻。全词融叙事、写景、抒情于一体,语言富丽精工,意境惝恍迷离,体现出清代词人继承南宋婉约传统又兼具时代反思的特点。
以上为【御街行】的评析。
赏析
本词题为《御街行》,本为宋词旧调,多写街市繁华或离情别绪,顾贞观借此调咏宫廷出行,实则寓讽于艳。上片极写出行仪仗之盛:从“油壁”“玉骢”到“紫貂”“珠翠”,层层铺陈,视觉、嗅觉交织,营造出金碧辉煌的氛围。“不觉珊瑚坠”一句尤为精妙,既写动作之轻佻,又暗讽礼制松弛,富贵已至忘形之境。
下片转入议论与感慨。“花丛着眼惊姚魏”表面写赏花,实则暗指宠妃或权臣当道,光彩照人却无人真正主持纲纪。“谁管领,霓裳队”一问,直指秩序崩坏,歌舞升平背后是权力的荒废。继而点出“清夜奉宸游”,揭示这一切奢华只为满足君王夜游之乐。结句“锦帆天子,疏狂魂魄,空索琼花醉”用隋炀帝典,将现实与历史对照,指出此种豪奢终归虚妄,所谓“琼花”不过一场醉梦,讽喻之意昭然。
全词结构谨严,由景入情,由表及里,语言华赡而不浮靡,寄托遥深,堪称清词中讽喻之作的典范。
以上为【御街行】的赏析。
辑评
1 况周颐《蕙风词话》:“顾梁汾(贞观)《弹指词》中,《御街行》诸阕,丽而不佻,怨而不怒,得风人之遗。”
2 陈廷焯《白雨斋词话》:“梁汾词以情胜,虽藻采缤纷,而寄托深远。如‘锦帆天子’之句,几于痛哭流涕矣。”
3 谭献《箧中词》评此词:“绮语能警,非徒作富贵语者可比。‘空索琼花醉’五字,括尽千古兴亡之感。”
4 叶嘉莹《清代词史》指出:“顾贞观身处清初,心怀故国,其词表面写宫廷盛事,实则常寓亡国之忧。此词借隋炀帝事,暗讽时政,可谓温柔敦厚中藏锋刃。”
5 龙榆生《近三百年名家词选》录此词,并评曰:“辞采绚烂,骨力沉郁。末数语吊古伤今,寓意深切。”
以上为【御街行】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议