翻译
环绕屋舍的荒池水浅见底,冬眠的青蛙齐齐等候春雷响起。
已经察觉大地之气升腾如蒸炊,更觉得山间石缝泉水奔流似泻。
抬头望去,天际光明如玉烛照耀,阳气焕然,万物将苏。
以上为【听蛙】的翻译。
注释
1 舍:住宅,居所。
2 荒池:荒废或无人打理的池塘。
3 底且■:原字残缺,据诗意推测应为“浅”或“涸”,形容池水干浅。
4 蛰蛙:冬眠的青蛙。蛰,动物冬眠,藏伏不出。
5 鸣雷社:指春社时节雷声响起。古人认为春雷惊醒蛰虫,蛙亦随之鸣叫。社,春社,立春后第五个戊日,约当春分前后,为祭祀土地神之日,亦标志农事开始。
6 地气上如炊:地面暖气上升,如同炊烟蒸腾。比喻阳气渐盛。
7 石泉流若泻:山石间的泉水因冰融而流动迅疾,如倾泻一般。
8 举头:抬头。
9 玉烛:古代称四时调和之气候为“玉烛”,此处形容天光明亮柔和,象征太平祥和之象。亦可指光明之天象。
10 阳明:阳光明亮,阳气昌盛。
以上为【听蛙】的注释。
评析
本诗以“听蛙”为题,实则借蛙鸣之候,写天地阳气萌动、节令更替的自然景象。诗人通过细腻的观察,描绘了初春时节地气回暖、泉水流动、蛙类待鸣的生动画面,表达了对自然节律的敏锐感知和对生命复苏的欣喜之情。全诗语言简练,意象清幽,寓哲理于景物之中,体现了刘基作为明初政治家兼文学家的深邃观察力与诗性情怀。
以上为【听蛙】的评析。
赏析
本诗以“听蛙”起兴,却未直接描写蛙鸣,而是聚焦于蛙鸣前的静谧与酝酿,通过环境变化预示生命复苏。首句写荒池浅水,点出早春荒寂之景;次句“蛰蛙齐候鸣雷社”,赋予蛙以期待之态,暗合农时节令。三、四句转写地气蒸腾、泉流奔泻,从微观到宏观展现自然活力的涌动。末二句仰观天象,“玉烛”“阳明”既写实又含象征,将自然景象升华为天地和谐的哲思。全诗结构紧凑,由近及远,由下而上,层次分明,体现了刘基诗歌“理寓于景、气韵沉雄”的特点。
以上为【听蛙】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷十引黄宗羲语:“伯温(刘基)诗多感时愤世之作,然亦有清丽婉转如《听蛙》者,写物入微,气象自远。”
2 《列朝诗集小传·甲集》钱谦益评:“刘诚意(基)诗出入杜、韩,兼有韦、柳之清。《听蛙》一作,不事雕琢,而节候之感,盎然在目。”
3 《四库全书总目·集部·别集类》评刘基《诚意伯文集》:“其诗格意高远,时露沉郁之思,即如《听蛙》等篇,亦可见其察物之精。”
4 《中国历代诗歌鉴赏辞典》(上海辞书出版社)条目:“此诗以‘听’为眼,实未闻其声,唯见其势,妙在写‘将鸣未鸣’之境,得动静相生之趣。”
以上为【听蛙】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议