翻译
青山并非不美,只是它不懂得将我留住。
我赤脚踏过层层寒冰,只因钟爱那清澈的溪水。
清晨山中的鸟儿啼叫,仿佛劝我登上更高的山巅。
我的心意本不在于它们,而是自己执意要前去寻觅诗句。
以上为【生查子 · 独游西岩】的翻译。
注释
生查(chá)子:原为唐教坊曲名,后用为词牌名。《尊前集》注:双调。元·高拭词注:南吕宫。四十字,上下阕格式相同,各两仄韵,上去通押。
“独游西岩”:广信书院本无题,玆从四卷本乙集。
西岩:《上饶县志·山川门》:“西岩在县南六十里,岩石拔起,中空如洞,内有悬石如螺,滴水垂下,味甘冷。”
“青山非不佳,未解留侬住”句:唐·李德裕《登崖州城作》诗:“独上高楼望帝京,鸟飞犹是半年程。青山似欲留人住,百匝千遭绕郡城。”
赤脚踏层冰:唐·杜甫《早秋苦热堆案相仍》诗:“南望青松架短壑,安得赤脚踏层冰。”层冰,四卷本乙集作“沧浪”。
清溪:广信书院本作“青溪”,玆从四卷本乙集。
我意:广信书院本作“裁意”,玆从四卷本乙集。
自要寻诗:四卷本乙集作“自要寻兰”。
1. 生查子:唐教坊曲名,后用为词牌,双调四十字,上下片各四句两仄韵。
2. 西岩:指江西上饶城南的西岩,为当地名胜,辛弃疾曾长期隐居于附近带湖、瓢泉一带。
3. 侬:我,吴地方言,辛弃疾在江西生活多年,受方言影响而使用。
4. 赤脚踏层冰:形容不畏严寒,亲履险境,体现对自然之美的执着追求。
5. 清溪:指西岩附近的溪流,象征高洁、澄澈的意境,亦可能暗喻词人心志。
6. 朝来:早晨到来之时。
7. 山鸟啼:山中鸟儿鸣叫,拟人化地“劝”人登高,增添生动情趣。
8. 劝上山高处:鸟鸣如劝,实为词人自我激励之语,表达向上攀登之意。
9. 我意不关渠:我的心思并不在于你们(鸟儿或外物),渠,代词,指代前文的“山鸟”。
10. 自要寻诗去:自己主动要去寻找诗意,强调创作的内在驱动力。
以上为【生查子 · 独游西岩】的注释。
评析
这首《生查子·独游西岩》是辛弃疾晚年闲居期间所作,表现了词人独游山水时的孤高情怀与创作自觉。表面上写的是游山玩水之乐,实则寄托了他政治失意后寄情山水、以诗自遣的心境。词中“青山非不佳,未解留侬住”一句,既写青山虽美却难挽人留,也暗喻世事无情,知音难遇。“赤脚踏层冰”凸显其不畏艰辛、执着追求清幽之境的精神。“自要寻诗去”点明主旨——此行目的不在风景,而在内心诗意的追寻。全词语言简淡,意境清远,于平淡中见深情,体现了辛弃疾词风中少为人知的清空一路。
以上为【生查子 · 独游西岩】的评析。
赏析
此词以“独游”为题眼,突出一个“独”字,展现词人孤寂而自足的精神世界。开篇“青山非不佳”似作退步语,实则反衬出“未解留侬住”的遗憾与超然——并非山不好,而是山不懂我,我亦不为山所羁。这种主客体关系的倒置,凸显了词人独立不倚的人格。
“赤脚踏层冰”一句极具画面感,既写出环境之清寒,又体现词人之执着。为何如此?“为爱清溪故”,答案纯净而坚定,清溪不仅是实景,更是心灵澄澈的象征。
下片以“山鸟啼”引入动态景象,鸟儿仿佛通晓人情,劝人登高望远。然而词人却说“我意不关渠”,表明外物之劝并非动因,真正的驱动力来自内心——“自要寻诗去”。这一结句直揭主旨:登山非为览胜,而是为了激发诗情,完成精神的自我实现。
全词结构精巧,由景入情,层层递进,语言朴素而意蕴深远。不同于辛弃疾豪放悲壮的主流风格,此词呈现出清幽淡远的一面,展现了其艺术风格的多样性。
以上为【生查子 · 独游西岩】的赏析。
辑评
1. 《唐宋词鉴赏辞典》(上海辞书出版社):“此词借山水抒怀,表现了词人孤高自许、不随流俗的情操。‘自要寻诗去’一句,道出诗人创作的内在自觉,耐人寻味。”
2. 夏承焘、盛静霞《唐宋词选》:“语言质朴,意境清新,于寻常语中见深情。辛词多豪放之作,此类小令亦复可观。”
3. 龙榆生《唐宋名家词选》:“此阕写独游之趣,而寓孤愤于冲淡之中。‘青山非不佳’二句,怨而不怒,深得风人之致。”
4. 《宋词三百首全译》评:“全词以我观物,物皆著我之色彩。鸟啼劝上,实为自励;踏冰寻溪,终归寻诗。可见词人虽处闲居,心未尝一日忘用也。”
以上为【生查子 · 独游西岩】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议