翻译
山势高峻啊,可以远眺四方荒野。为何你登上山顶啊,却看不见我的故乡?
岁暮将尽啊,没有御寒的衣裳。车已破败,马已疲弱,仆人也疲惫僵卧。
水中游着蛟龙与鳄鱼,陆上有凶猛的虎狼。唉,悲痛啊,心中只有无尽的哀伤。
以上为【思归引】的翻译。
注释
1 山高高兮:形容山势高耸。“兮”为楚辞常用语助词,相当于“啊”。
2 可以望四荒:四荒,指四方极远之地。意为登高可望远方。
3 胡跻尔颠兮:胡,为何;跻,登;尔颠,你的头顶,此处指山巅。意为为何登上山顶。
4 不见我故乡:表达登高望乡却不得见的失落与痛苦。
5 岁云莫兮:岁,年岁;云,语助词;莫,通“暮”,岁暮,年终之时。
6 无衣裳:缺乏御寒衣物,暗喻生活困顿、处境艰难。
7 车罢马羸:罢,通“疲”,破败;羸,瘦弱。形容交通工具和坐骑均已不堪使用。
8 仆夫顿僵:仆夫,随从仆人;顿僵,疲惫至极而僵卧不起。
9 水有蛟鳄:蛟,传说中的龙类水怪;鳄,鳄鱼。比喻水路艰险。
10 于嗟柸何兮惟怀永伤:于嗟,叹词,相当于“唉”;柸何,通“悲乎”,表示极度悲伤;惟怀永伤,心中只有长久的哀伤。
以上为【思归引】的注释。
评析
《思归引》是明代开国重臣刘基(刘伯温)所作的一首骚体诗,风格近于楚辞,抒发了诗人羁旅途中对故乡深切的思念与身处险境的忧惧之情。全诗以“望乡不得见”为核心,通过自然环境的险恶与旅途的困顿,层层渲染内心的孤苦与悲伤。语言质朴而情感深沉,展现出刘基在乱世中漂泊的身心状态,也折射出其忠贞思乡、忧患时局的精神世界。
以上为【思归引】的评析。
赏析
本诗采用楚辞体式,句式参差,情感跌宕,具有强烈的抒情色彩。开篇以“山高高兮”起兴,借登高望远之景引出思乡主题,但“不见我故乡”一句陡转,使希望化为失望,情感落差强烈。继而描写岁暮天寒、车马仆从皆困顿不堪,进一步渲染旅途之艰。后以“水有蛟鳄,陆有虎狼”象征外部环境的险恶,不仅是实写自然之危,更隐喻乱世中政局动荡、人心叵测。结尾“于嗟柸何兮惟怀永伤”直抒胸臆,将全诗情绪推向高潮,余音不绝。整首诗结构严谨,情景交融,既是个体情感的真实流露,也承载着时代动荡下的普遍苦难。
以上为【思归引】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷五:“刘基诗多慷慨悲凉之音,盖身经丧乱,志在匡扶,故其言深切如此。”
2 《列朝诗集小传·甲集》:“伯温以经济之才,兼文章之妙,其诗出入杜、韩,兼有楚骚遗韵。”
3 《四库全书总目提要·诚意伯文集》:“基诗气格雄浑,尤长于乐府,多述时事,感慨系之。”
以上为【思归引】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议