翻译
壶公从天宫降临,暂且下凡观察人世的纷扰。
他在汝南集市上卖药,却始终不被世人所知。
见此情形,他感叹这些都不是能领悟大道的人,于是飘然升天,乘着白云而去。
他驾驭着两条虬龙,身披灿烂如九重彩霞的仙衣。
只看见北邙山的山坡上,高耸连绵尽是累累古墓。
以上为【感怀三十一首】的翻译。
注释
1 壶公:传说中的仙人,姓施,名真人,常悬一壶于市头卖药,日入后跳入壶中,故称壶公。见《后汉书·方术列传》。
2 天阙:天上的宫门,指仙界。
3 汝南市:古代地名,今河南驻马店一带,此处泛指人间市井。
4 时人俱不闻:指世人不能识得仙人真面目,暗喻无知于大道。
5 非我徒:不是我的同道之人,即无法理解仙道者。
6 飘然乘白云:形容仙人飞升之态,象征超脱尘世。
7 方驾双虬龙:并驾两条有角的龙,虬为无角之龙或有角小龙,此处指仙人坐骑。
8 被服九霞文:身穿由九重彩霞织成的衣裳,形容仙人服饰华美非凡。
9 北邙阪:即北邙山,在今河南洛阳北,汉唐以来为著名墓葬区,代指死亡与坟墓。
10 岧峣:形容山势高峻,此处指坟墓高耸连绵之貌。
以上为【感怀三十一首】的注释。
评析
本诗借“壶公”这一道教传说中的仙人形象,抒发了诗人对人世浮沉、生死无常的深刻感怀。诗人以超然物外的视角审视人间纷争与名利追逐,通过仙凡对比,表达出对世俗功名的疏离与批判。全诗意境高远,语言简练而富有象征意味,体现出刘基作为明初政治家兼文学家特有的哲思气质与历史洞察力。
以上为【感怀三十一首】的评析。
赏析
此诗为《感怀三十一首》之一,属组诗中的哲理咏怀之作。开篇以“壶公下天阙”起兴,引入仙人视角,形成俯瞰人间的艺术效果。中间四句写壶公隐迹市井、不为人知,终因世人愚昧而决然归去,体现道家“众人皆醉我独醒”的孤高情怀。后四句转入宏大时空视野——仙人升天之际回望人间,唯见北邙山上坟冢林立,强烈反衬出人生短暂、荣华易逝的主题。全诗结构紧凑,意象鲜明,将神话元素与现实感慨融为一体,具有浓厚的道家色彩和深沉的历史悲感。
以上为【感怀三十一首】的赏析。
辑评
1 《明诗综》卷五引黄宗羲语:“伯温诗出入杜韩,兼有苏黄之胜,其感怀诸作尤见忠愤激烈。”
2 《列朝诗集小传·甲集》钱谦益评:“刘基少负奇气,诗多慷慨悲歌,感时伤事,有楚骚之遗。”
3 《四库全书总目·诚意伯文集提要》云:“其诗则沉郁顿挫,颇近杜陵,尤长于咏史抒怀。”
4 《静志居诗话》朱彝尊谓:“子房(张良)以功成身退,伯温以谋定天下,而其诗皆有出世之想,岂非深知祸福之几者乎?”
5 《中国文学发展史》刘大杰著:“刘基诗歌融合儒道思想,既有济世之志,亦含避世之情,《感怀》诸章最能体现此种矛盾心理。”
以上为【感怀三十一首】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议