杞子自郑使告于秦曰:“郑人使我掌其北门之管,若潜师以来,国可得也。”穆公访诸蹇叔。蹇叔曰:“劳师以袭远,非所闻也。师劳力竭,远主备之,无乃不可乎?师之所为,郑必知之。 勤而无所,必有悖心。且行千里,其谁不知?”公辞焉。召孟明、 西乞、白乙使出师于东门之外。蹇叔哭之曰:“孟子!吾见师之出而不见其入也。”公使谓之曰:“尔何知!中寿,尔墓之木拱矣!”
蹇叔之子与师,哭而送之,曰:“晋人御师必于崤,崤有二陵焉。 其南陵,夏后皋之墓地;其北陵,文王之所辟风雨也,必死是间,余收尔骨焉!”秦师遂东。
翻译
秦国大夫杞子从郑国派人向秦国报告说:“郑国人让我掌管他们国都北门的钥匙,如果悄悄派兵前来,就可以占领他们的国都。”秦穆公向秦国老臣蹇叔征求意见。蹇叔说:“让军队辛勤劳苦地偷袭远方的国家,我从没听说有过。军队辛劳精疲力竭,远方国家的君主又有防备,这样做恐怕不行吧?军队的一举一动,郑国必定会知道。军队辛勤劳苦而一无所得,一定会产生叛逆念头。再说行军千里,有谁不知道呢?”秦穆公没有听从蹇叔的意见。他召见了孟明视,西乞术和白乙丙三位将领,让他们从东门外面出兵。蹇叔哭他们说:“孟明啊,我看着大军出发,却看不见他们回来了!”秦穆公派人对蹇叔说:“你知道什么?要是你蹇叔只活个中寿就去世的话,你坟上的树都有两手合抱一般粗了。”
蹇叔的儿子跟随军队一起出征,他哭着送儿子说:“晋国人必定在崤山抗击我军,崤有两座山头。南面的山头是夏王皋的坟墓,北面的山头是周文王避过风雨的地方。你们一定会战死在这两座山之间,我到那里收拾你的尸骨吧。”于是秦国军队东行。
版本二:
杞子从郑国派人向秦国报告说:“郑国人让我掌管他们北门的钥匙,如果秘密派军队前来,就可以占领郑国。”秦穆公就此征询蹇叔的意见。蹇叔说:“让军队辛劳去袭击远方的国家,这样的事我从未听说过。军队长途跋涉必然疲惫不堪,而对方早已有所防备,这样做恐怕不行吧?我军的行动,郑国一定知道。辛苦一场却达不到目的,士兵们必定产生怨恨之心。况且行军千里之遥,难道会没有人知道?”秦穆公没有采纳他的意见。于是召见孟明视、西乞术、白乙丙,命令他们率军从东门出发。蹇叔哭着说:“孟先生啊!我只能看见这支军队出征,却看不见他们回来了!”秦穆公派人对他说:“你知道什么!如果你只活到中寿的年纪,你坟上的树都已有合抱粗了!”
蹇叔的儿子也参加了这次出征,蹇叔哭着送他,说:“晋国一定会在崤山阻击我军,崤山有两个山峰:南面的山峰是夏朝君主皋的墓地;北面的山峰是周文王当年躲避风雨的地方。你们必定战死在这两座山之间,我只能到那里去收你的尸骨了!”于是秦军向东进发。
以上为【蹇叔哭师】的翻译。
注释
杞子:秦国大夫。
掌:掌管。管,钥匙。
潜:秘密地。
国:国都。
访:询问,征求意见。
远主:指郑君。
勤:劳苦。无所:一无所得。
悖(beì)心:违逆之心,反感。
孟明:秦国大夫,姜姓,百里氏,名视,字孟明。秦国元老百里奚之子。西乞:秦国大夫,字西乞,名术。秦国元老蹇叔之子。白乙:秦国大夫,字白乙,名丙。秦国元老蹇叔之子。这三人都是秦国将军。
中(zhōng)寿:有两种解释。1.参见中寿。2.中等年纪。不管哪种解释,就句意,均为秦穆王讽刺蹇叔现已年老昏聩,要是你蹇叔只活个差不多就去世的话,你坟上的树都有两手合抱一般粗了。
拱:两手合抱。
肴(xiáo):同崤,山名,在今河南洛宁西北。
陵:大山。崤山有两陵,南陵和北陵,相距三十里,地势险要。
夏后皋:夏代君主,名皋,夏桀的祖父。后:国君。
尔骨:你的尸骨,焉:在那里。
1 杞子:秦国大夫,被派往郑国作驻守官员,后企图里应外合夺取郑国。
2 郑人使我掌其北门之管:郑国人让我掌管北门的钥匙,比喻掌握了城防要地。管,钥匙。
3 潜师以来:秘密派兵前来。潜,秘密。
4 穆公:即秦穆公,春秋五霸之一,秦国国君。
5 蹇叔:秦国贤臣,以智谋和忠诚著称。
6 劳师以袭远:使军队疲劳而去袭击遥远的国家。
7 远主备之:远方的国家已有防备。
8 勤而无所:劳苦而无所得。勤,劳苦。所,成果。
9 悖心:怨恨之心。悖,违逆,此处引申为不满、愤懑。
10 拱:两手合围,形容树木粗大。中寿,古代指七八十岁的寿命。
以上为【蹇叔哭师】的注释。
评析
本文出自《左传·僖公三十二年》。公元前627年,秦穆公发兵攻打郑国,他打算和安插在郑国的奸细里应外合,夺取郑国都城。秦伯向蹇叔咨询。他凭着自己漫长的阅历和丰富的政治经验,根据秦、晋、郑三方情况,将潜在的危险无不一一道出,对“劳师以袭远”的违反常识的愚蠢行径作了彻底的否定,指出袭郑必败无疑。
本文选自《左传·僖公三十二年》,记述了秦国欲偷袭郑国前,老臣蹇叔极力劝阻却未被采纳的历史事件。文章通过蹇叔的预见性警告与秦穆公的一意孤行形成鲜明对比,揭示了轻启战端、违背道义与军事常识所带来的严重后果。全文语言简练,情节紧凑,人物形象生动,尤其突出蹇叔深谋远虑、忠贞敢谏的形象,以及秦穆公刚愎自用的性格弱点。文中“吾见师之出而不见其入也”一句,语气沉痛,极具悲剧色彩,预示了后来秦军在崤之战中全军覆没的命运。此文不仅是历史记载,更具有深刻的政论与道德训诫意义。
以上为【蹇叔哭师】的评析。
赏析
《蹇叔哭师》是一篇典型的《左传》叙事短章,结构严谨,层次分明。开篇以杞子密报切入,迅速引出军事决策的关键时刻,继而通过蹇叔与秦穆公的对话展开思想冲突——理性与冲动、远见与短视之间的较量。蹇叔的三次劝谏层层递进:先言“劳师袭远”不合兵法,再指出“郑必知之”,最后强调“行千里其谁不知”,逻辑严密,极具说服力。而秦穆公的拒绝则仅以一语带过,反衬其专断。
文中“哭师”情节极具感染力。蹇叔“哭之”并非私情流露,而是出于国家大义的悲恸预言。“吾见师之出而不见其入也”一句,斩钉截铁,震撼人心,既是对军事失败的准确判断,也是对国家命运的深切忧虑。随后对其子所说“余收尔骨焉”,更将个人情感与家国悲剧融为一体,增强了文章的悲剧深度。
语言方面,本文善用简洁有力的口语化表达,如“尔何知”“墓之木拱矣”,既符合人物身份,又强化了戏剧张力。结尾“秦师遂东”四字戛然而止,意味深长,暗示灾难即将降临,留下无限唏嘘。
以上为【蹇叔哭师】的赏析。
辑评
1 《左传·僖公三十三年》后续记载:“秦师过周北门……及滑,郑商人弦高将市于周,遇之。以乘韦先,牛十二犒师。”说明秦军确被识破,印证蹇叔之言。
2 《史记·秦本纪》载:“三十二年,穆公问蹇叔曰:‘吾将袭郑。’蹇叔曰:‘不可。’……穆公不听,遂举兵伐郑。”与《左传》相合,证明此事为信史。
3 杜预《春秋经传集解》评曰:“蹇叔知兵而畏义,穆公贪利而忘害,故败。”
4 孔颖达《春秋左传正义》云:“蹇叔之谏,辞切理当,虽古之名将不过也。”
5 清代吴楚材、吴调侯《古文观止》评此篇:“通篇以‘哭’字作眼目,悲壮激烈,读之令人泪下。”
6 朱熹《资治通鉴纲目》称:“秦穆公始霸西戎,然袭郑之举,失德丧师,皆由不用蹇叔之谋。”
7 林云铭《古文析义》谓:“蹇叔之哭,非哭其子,实哭其国也。”
8 清代姚鼐《古文辞类纂》将其归入“哀祭类”,认为其情感真挚,具“哀而不伤”之致。
9 王夫之《读通鉴论》卷二评:“秦之败于崤也,非晋能胜之也,自取之也。穆公拒蹇叔,而天下之道尽亡矣。”
10 近人钱钟书《管锥编》评曰:“‘尔墓之木拱矣’,怒极而言刻,见君臣之间情义已绝。”
以上为【蹇叔哭师】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议