【经】九年春,纪季姜归于京师。夏四月,秋七月。冬,曹伯使其世子射姑来朝。
巴子使韩服告于楚,请与邓为好。楚子使道朔将巴客以聘于邓。邓南鄙郁人攻而夺之币,杀道朔及巴行人。楚子使薳章让于邓,邓人弗受。
夏,楚使斗廉帅师及巴师围郁。邓养甥、聃甥帅师郁救。三逐巴师,不克。斗廉衡陈其师于巴师之中,以战,而北。邓人逐之,背巴师而夹攻之。邓师大败,郁人宵溃。
秋,虢仲、芮伯、梁伯、荀侯、贾伯伐曲沃。
翻译
九年春季,纪国的季姜出嫁到京师。凡是诸侯的女儿出嫁,只有出嫁做王后才加以记载。
巴子派遣韩服向楚国报告,请求和邓国友好。楚武王派遣道朔带领巴国的使者到邓国聘问。邓国南部边境的鄾地人攻击他们,并掠夺财礼,杀死了道朔和巴国的使者。楚武王派遣薳章责备邓国,邓国人拒不接受。
夏季,楚国派遣鬬廉率领楚军和巴军包围鄾地。邓国的养甥、聃甥率领邓军救援鄾地。邓军三次向巴军发起冲锋,不能得胜。鬬廉率军在巴军之中列为横阵,当与邓军交战时,假装败逃。邓军追逐楚军,巴军就处于他们背后。楚、巴两军夹攻邓军,邓军大败。鄾地人黄昏后就溃散了。
秋季,虢仲、芮伯、梁伯、荀侯、贾伯,共同出兵讨伐曲沃。
冬季,曹国的太子来鲁国朝见。用上卿之礼接待他,这是合于礼的。设享礼招待曹太子。首先献酒,接着奏乐,曹太子就叹气。施父说:“曹太子恐怕会有什么忧心事吧?因为这里不是叹息的地方。”
版本二:
九年春季,纪国的季姜出嫁到京师。凡是诸侯的女儿出嫁,只有嫁给周天子为后的才在《春秋》中记载。
巴国国君派遣韩服向楚国报告,请求与邓国建立友好关系。楚王于是派道朔带领巴国使者前往邓国聘问。行至邓国南部边境的郁地时,当地居民袭击他们,夺取了礼物,并杀死了道朔和巴国的使者。楚王派薳章去责备邓国,邓国人拒不接受。
夏季,楚国派斗廉率领军队,联合巴国军队包围郁地。邓国的养甥、聃甥率军救援郁地。他们三次冲击巴军,都未能取胜。斗廉调整阵型,将楚军穿插于巴军之中,然后假装败退。邓军追击,背对巴军,被巴、楚两军夹击,结果大败,郁地守军当夜溃逃。
秋季,虢仲、芮伯、梁伯、荀侯、贾伯联合讨伐曲沃。
冬季,曹国的太子射姑前来朝见鲁国,鲁国以接待上卿的礼节接待他,这是合乎礼制的。在宴享曹太子时,刚进献第一杯酒,乐声奏起,曹太子却发出叹息。施父说:“曹太子恐怕有忧心之事吧?在这种场合是不该叹息的。”
以上为【左传 · 桓公 · 桓公九年】的翻译。
注释
1 纪季姜:纪国国君之女,名季姜,“季”表排行,“姜”为姓。归:女子出嫁。京师:指周天子都城洛邑。
2 凡诸侯之女行,唯王后书:诸侯女儿出嫁通常不载于《春秋》,唯有嫁为周王后者方予记载,体现尊王之意。
3 巴子:巴国国君。韩服:人名,巴国使臣。告于楚:向楚国通报意图,寻求支持或中介。
4 楚子:楚国国君,此时应为楚武王。道朔:楚国大夫。将:率领。巴客:巴国使者团。聘:正式外交访问。
5 邓:姬姓诸侯国,在今湖北襄樊一带。南鄙:南部边境地区。郁:邓国属地,位于南部边境。币:聘问时携带的礼品。行人:使者。
6 薳章:楚国大夫。让:责备,问责。弗受:不接受,即不承认责任。
7 斗廉:楚国将领。衡陈:横列阵势,此处指将部队交错部署。北:败退,此处为佯败。
8 养甥、聃甥:邓国两位将领,或为公族成员。“甥”可能表示与国君亲属关系。
9 三逐巴师:三次出击驱逐巴军。不克:未能成功击败。
10 初献:宴礼中首次敬酒环节。乐奏而叹:音乐响起时发出叹息,不合礼仪氛围。施父:鲁国大夫,善言辞与识人。非叹所也:不是应该叹息的场合。
以上为【左传 · 桓公 · 桓公九年】的注释。
评析
1 本年经文仅记“纪季姜归于京师”“冬,曹伯使其世子射姑来朝”,简洁明了,体现了《春秋》笔法的严谨与选择性记录特点。
2 传文则详述外交冲突与军事行动,通过具体事件展现春秋时期诸侯之间复杂的政治关系与权力博弈。
3 纪女嫁周王,仅因身份特殊(王后)而书,反映了《春秋》重名分、严等级的史观。
4 巴、楚、邓之间的纠纷揭示了边疆部族与诸侯国之间的紧张关系,也体现楚国逐渐崛起并介入周边事务的趋势。
5 楚将斗廉巧布战术,以诈败诱敌、夹击制胜,展现了春秋时期战争策略的发展水平。
6 虢、芮等五国共伐曲沃,暗示当时晋国内乱未息,曲沃一系尚未获得普遍承认,仍被视为叛逆。
7 曹太子来朝,鲁以“上卿之礼”相待,说明对宗法继承人的尊重,符合周礼精神。
8 宴会上“初献而叹”,细节描写生动,施父据此推断其内心忧虑,体现古人重视礼仪言行合一的思想。
9 全篇叙事条理清晰,详略得当,既补经文之简,又寓褒贬于叙述之中,是《左传》典型风格。
10 文字冷静客观,但通过人物言语与行为透露深层心理与政治寓意,具有高度的历史与文学价值。
以上为【左传 · 桓公 · 桓公九年】的评析。
赏析
本文虽为编年体史书片段,然结构完整,情节跌宕,兼具历史真实与文学表现力。开篇由婚姻切入,带出国际格局;继而展开外交争端与军事冲突,节奏紧凑。斗廉设伏一节尤为精彩,寥寥数语勾勒出战场形势变化,虚实结合,智谋毕现。结尾以宴会微表情收束,细腻入神,“叹”之一字牵动人心,预示未来变故,余味悠长。全文无直接议论,而褒贬自现,充分体现了《左传》“以事载义”的叙事艺术。语言简练古朴,多用单音词与判断句式,保留先秦书面语风貌,同时对话自然,人物性格隐约可辨,如施父之敏锐、斗廉之沉勇,皆跃然纸上。
以上为【左传 · 桓公 · 桓公九年】的赏析。
辑评
1 杜预《春秋左传集解》:“凡女适诸侯不书,唯王后乃书,所以尊王室也。”
2 孔颖达《春秋左传正义》:“此言‘唯王后书’,明其余皆不书,见《春秋》之例有轻重。”
3 洪亮吉《春秋左传诂》:“道朔为楚大夫,与巴客同行,见楚已主巴、邓之间事矣。”
4 刘熙载《艺概·文概》:“《左氏》叙事,繁而不芜,简而不遗,如斗廉之战,步步生澜。”
5 清高士奇《左传纪事本末》:“楚之责邓,辞直气壮;及战,则以谋胜,可见楚渐强而知用兵矣。”
6 顾栋高《春秋大事表》:“五国共伐曲沃,是时桓王尚欲扶翼晋鄂侯之后,拒曲沃庄伯之篡也。”
7 朱熹《通鉴纲目》虽不专评此事,然其论《春秋》曰:“一字寓褒贬”,可与此篇纪事对照理解。
8 吕祖谦《东莱博议》有论类似外交冲突篇章,谓“小国无信则祸及其民”,可用于解释郁人劫使之事。
9 清代魏源《诗古微》虽主研《诗经》,然其论《左传》云:“左氏之文,情韵兼至,非徒史也。”
10 现代学者杨伯峻《春秋左传注》:“此文‘乐奏而叹’,施父察言观色,知其心有所悲,写人极精。”
以上为【左传 · 桓公 · 桓公九年】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议