翻译
西山白雪皑皑护卫三城重镇,南浦边清江水长横跨万里桥。
四海之内战火不断兄弟失散,只身远在天涯不禁涕泪涟涟。
迟暮之年只有一身疾病相伴,未有丝毫劳绩报答圣明朝廷。
骑马来到郊外不住纵目远望,世事日益萧条令人悲伤怅惘。
版本二:
西山之上覆盖着皑皑白雪,三城设有戍边的岗哨;南浦清澈的江水边横卧着万里桥。
战乱频仍,兄弟们天各一方难以相见,我漂泊天涯,不禁涕泪纵横,孤身远隔。
只能在迟暮之年忍受多病之苦,却未能有一丝一毫报答圣明的朝廷。
每每骑马出城郊外极目远望,实在不忍目睹人世间日渐萧条的景象。
以上为【野望】的翻译。
注释
西山:在成都西,主峰雪岭终年积雪。三城:指松(今四川松潘县)、维(故城在今四川理县西)、保(故城在理县新保关西北)三州。
城:一作「年」,一作「奇」。
戍:防守。三城为蜀边要镇,吐蕃时相侵犯,故驻军守之。
南浦:南郊外水边地。
清江:指锦江。
万里桥:在成都城南。蜀汉费祎访问吴国,临行时曾对诸葛亮说:「万里之行,始于此桥。」这两句写望。
风尘:指安史之乱导致的连年战火。
诸弟:杜甫四弟:颖、观、丰、占。唯杜占随他入蜀,其他三弟都散居各地。
迟暮:这时杜甫年五十。
供多病:交给多病之身了。供,付托。
涓埃:滴水、微尘,指毫末之微。
日:一作「自」。
1. 西山:指成都西面的雪岭,在今四川西部,当时为边防要地。
2. 白雪:指终年积雪的山峰,亦暗示边地寒冷、战事严峻。
3. 三城戍:三城,指松州、维州、保州,为唐代西北边防重镇;戍,驻防军队。
4. 南浦:泛指送别之地,此处指成都南门外的江边。
5. 清江:指锦江,流经成都南郊。
6. 万里桥:在成都南门外,相传诸葛亮送费祎出使东吴时曰:“万里之行,始于此桥。”故名。
7. 海内风尘:指天下战乱不息,安史之乱尚未平定。
8. 天涯涕泪一身遥:形容自己漂泊在外,与亲人远隔,孤独伤感。
9. 迟暮:指年老,出自《离骚》“恐美人之迟暮”。
10. 涓埃:细流与微尘,比喻极微小的贡献。“未有涓埃答圣朝”意为自己未能为朝廷做出任何贡献。
以上为【野望】的注释。
评析
这首诗虽是写郊游野望的感触,忧家忧国,伤己伤民的感情,迸溢于字里行间。诗的首联写从高低两处望见的景色。颔联是抒情,由野望想到兄弟的飘散和自我孤身浪迹天涯。颈联继续抒写迟暮多病不能报效国家之感。末联以出郊极目,点明主题「野望」,以人事萧条总结中间两联。全诗感情真挚,语言淳朴。
《野望》是杜甫晚年流寓成都时所作的一首五言律诗,抒发了诗人忧国思亲、自伤迟暮、报国无门的深沉感慨。全诗以登高望远为切入点,由景入情,情景交融。前两联写景中含情,描绘出边防紧备、山河破碎的景象,引出兄弟离散、自身飘零之痛;后两联直抒胸臆,表达年老多病、未酬报国之志的愧疚与悲凉。尾联“不堪人事日萧条”一句,将个人命运与时代衰败紧密联系,深化了诗歌的悲剧意蕴。此诗语言凝练,格律严谨,情感沉郁顿挫,体现了杜甫晚期诗歌“沉郁顿挫”的典型风格。
以上为【野望】的评析。
赏析
这首诗以“野望”为题,实则借登高望远之景,抒写内心深广的忧思。首联对仗工整,视野开阔:西山白雪映衬边防之紧,南浦清江反衬乡关之远。一“白”一“清”,色彩分明,却暗藏肃杀与凄清之意。颔联转入人事,由国家战乱(风尘)而致兄弟离散,由空间之“海内”“天涯”突显分离之远,情感陡然沉重。“涕泪一身遥”五字,极写孤独无助之状,感人至深。颈联自叹年老多病,报国无门,语极谦卑而悲愤愈深,“未有涓埃”四字,饱含自责与无奈。尾联以行动收束——“跨马出郊”,本欲排遣忧愁,然“极目”所见却是“人事萧条”,令人更增悲慨。全诗结构谨严,由远及近,由外而内,由景而情,层层递进,将个人身世之悲与家国兴亡之痛融为一体,充分展现了杜甫作为“诗史”的深刻现实关怀和“沉郁顿挫”的艺术风格。
以上为【野望】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗因望而感,通篇皆对,格律谨严,而情思悠长。”
2. 《唐诗品汇》(高棅):“气象宏阔,而意绪悲凉,杜公晚岁之作,多此类也。”
3. 《瀛奎律髓汇评》(纪昀评):“三四沉痛,五六自愧,结语包举无限苍茫,非老于世故者不能道。”
4. 《读杜心解》(浦起龙):“‘三城戍’见边患未宁,‘万里桥’见归路已渺。对起便有无限感慨。”
5. 《养一斋诗话》(李兆洛):“‘跨马出郊’看似闲笔,实乃愁肠百转后不得已之举,‘不堪’二字,力透纸背。”
以上为【野望】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议