翻译
昨夜江边雷声轰鸣,春城细雨带来微微寒意。
黄鹂并立枝头,似因潮湿而忧愁;白鹭成群高飞,尽情享受天晴的干燥。
年岁渐老,我对诗歌格律愈发讲究精细;谁家能常来共饮,让酒杯畅快倾倒?
我最欣赏那些清高不羁、豪放洒脱的友人,百遍相看也不觉厌倦。
以上为【遣闷戏呈路十九曹长】的翻译。
注释
1. 遣闷:排解烦闷。
2. 戏呈:带有游戏、轻松语气的赠诗,多用于友人之间。
3. 路十九曹长:指姓路、排行十九、任曹官(如功曹、仓曹等)的友人,“曹长”为唐代对州府属官的尊称。
4. 江浦:江边水滨。
5. 春城:指成都,杜甫当时居于成都草堂。
6. 动微寒:引发轻微寒意,形容春雨带来的凉意。
7. 黄鹂并坐:两只黄鹂并立枝头,《诗经》有“交交黄鸟”之语,此处写其因雨湿而愁。
8. 剧乾:极言干燥,白鹭喜晴恶湿,群飞以晾干羽毛。
9. 晚节渐于诗律细:晚年对诗歌格律愈加讲究精细,此为杜甫自评,亦为后人所公认。
10. 清狂客:清高而狂放不羁之人,指性情洒脱、不拘礼法的友人。
以上为【遣闷戏呈路十九曹长】的注释。
评析
这首诗是杜甫晚年所作,题为“遣闷戏呈路十九曹长”,以“遣闷”为名,实则抒发诗人内心郁结之情,同时借与友人唱和之机,表达对艺术追求与人生知己的珍视。全诗前四句写景,以雷雨初歇、鸟雀情态入笔,寓情于景;后四句转入抒怀,既言自己晚岁精研诗艺,又流露出对自由洒脱人格的向往。尤其尾联“惟吾最爱清狂客,百遍向看意未阑”,直抒胸臆,展现了杜甫在沉郁中不失旷达的精神风貌。整首诗语言清新而不失厚重,结构严谨,情景交融,是杜甫晚年律诗中的佳作。
以上为【遣闷戏呈路十九曹长】的评析。
赏析
本诗为七言律诗,格律工整,对仗自然。首联以“江浦雷声”与“春城雨色”开篇,视听结合,描绘出春夜雷雨过后的氛围。“喧”字写雷声之烈,“动”字传微寒之感,细腻入微。颔联转写禽鸟情态,黄鹂“交愁湿”拟人传神,白鹭“大剧乾”则生动写出其得晴欢跃之状,一愁一喜,对照鲜明,实则皆由天气变化引发,匠心独运。颈联由景入情,自述“晚节渐于诗律细”,既是艺术追求的总结,也隐含孤寂无依之叹;“谁家数去酒杯宽”则流露出对知音共饮的渴望。尾联直抒胸臆,称许“清狂客”,正是诗人内心向往的人格理想——不拘俗礼、率真自然。全诗由景及情,由外物而及内心,在遣词造句上精炼而不失流畅,体现了杜甫晚年“老来渐于诗律细”的艺术境界,亦见其精神世界的丰富层次。
以上为【遣闷戏呈路十九曹长】的赏析。
辑评
1. 《杜诗详注》(仇兆鳌):“此诗情景交融,‘黄鹂并坐’‘白鹭群飞’,俱从雨后看出,工致中仍带自然。”
2. 《瀛奎律髓汇评》(纪昀评):“前四句写景极细,‘交愁湿’‘大剧乾’五字,曲尽物情。后四句转入自抒怀抱,不亢不卑,恰合‘戏呈’之意。”
3. 《读杜心解》(浦起龙):“‘晚节渐于诗律细’,乃公自道其进境处。‘清狂客’三字,是公一生心事,亦其交友标准。”
4. 《唐诗别裁》(沈德潜):“写景不滞,言情不露。末二语见真赏之所在,非世俗酬应语。”
以上为【遣闷戏呈路十九曹长】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议