翻译
西行青云之路尚无期限,东归沧海之日为何如此迟缓?
酒尽梦醒之后更觉不得意,面对花落月明徒然心生思念。
总是担忧疾病侵扰多事的岁月,怎能忍受贫困超过少年时光?
那些斗鸡走狗于五陵大道上的轻薄少年,令人惆怅的是我竟不如他们自在快意。
以上为【所思】的翻译。
注释
1 西上青云:比喻仕途高升。古代以“青云”指代高位,如《史记·范雎蔡泽列传》:“贾生年少,颇通诸子百家之书,文帝召以为博士。”后世称登科入仕为“平步青云”。
2 东归沧海:指向东归隐于江湖海滨,象征退隐生活。
3 酒阑梦觉:酒宴将尽,梦中醒来,形容夜深人静、情绪低落之时。
4 不称意:不如意,心中不满。
5 空所思:徒然思念,无所寄托。
6 多事日:指政务繁杂或人生烦忧不断的时期。
7 可堪:岂堪,难以忍受。
8 斗鸡走狗:古代贵族子弟玩乐之事,指游手好闲、放荡不羁的生活方式。
9 五陵道:汉代五个皇帝陵墓所在地(长陵、安陵、阳陵、茂陵、平陵),位于长安附近,是豪侠少年聚集之地,后泛指权贵子弟游乐之所。
10 输他:不如他们。轻薄儿:指浮华浪荡的年轻人。
以上为【所思】的注释。
评析
此诗为晚唐诗人罗隐抒发怀才不遇、困顿失意之情的作品。全诗以个人仕途无望、生活潦倒为主线,通过对比昔日理想与现实落差,表达出深沉的悲愤与无奈。诗人自感仕进无门(“西上青云未有期”),归隐亦难遂愿(“东归沧海一何迟”),在酒醒梦断之际,面对自然景物更添孤寂之思。后半转写身体衰弱、家境贫寒,尤以少年时之清贫尚可忍耐,而今中年困顿更显凄凉。结尾借“斗鸡走狗”的纨绔子弟反衬自身抱负难展,凸显社会不公与命运乖舛,情感沉郁,讽刺含蓄。
以上为【所思】的评析。
赏析
本诗结构严谨,感情层层递进。首联以“西上”与“东归”对举,展现进退两难的处境——既不能实现政治抱负,又无法安心归隐,奠定了全诗矛盾挣扎的基调。颔联转入细腻的心理描写,“酒阑梦觉”揭示诗人常借酒消愁、寄梦求慰,但终归清醒面对现实,而“花落月明”这一静美意象反衬内心的空虚失落,情景交融,意境悠远。颈联直抒胸臆,由外在境遇深入到身体与精神的双重折磨,“长恐”“可堪”二词极具张力,表现出对衰老与贫穷的深切恐惧。尾联以具象场景收束,用“斗鸡走狗”的喧嚣对比自身的寂寞潦倒,讽刺当时社会重权势轻才德的现象,含蓄而有力。全诗语言质朴却意蕴深厚,体现了罗隐一贯沉郁激愤的艺术风格。
以上为【所思】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》引徐献忠评:“罗昭谏诗多感慨,语虽浅近而意实深远,此篇尤见其穷愁不遇之怀。”
2 《全唐诗话》卷五载:“隐屡举不第,诗中每多愤语。‘斗鸡走狗五陵道,惆怅输他轻薄儿’,盖讥时俗趋利而己道不行也。”
3 《唐音癸签》曰:“罗隐七律,气格遒上,语带锋芒,虽乏丰神,而情实动人。此作怨而不怒,得风人之旨。”
4 《历代诗发》评此诗:“通体皆愁字注脚,而结语尤不堪细读,所谓‘轻薄儿’者,非独妒其乐,实耻其得志也。”
以上为【所思】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议