翻译
不要怨恨自己被关在雕花的笼子里,翠绿的羽毛虽已残损。江南气候温暖宜人,而陇西之地却寒冷难耐。我劝你不必把话说得太过明白,言语一旦说得清楚分明,反而更难以脱身。
以上为【鹦鹉】的翻译。
注释
1. 鹦鹉:一种能模仿人语的鸟类,常被豢养于笼中,象征才智之士被束缚。
2. 莫恨:不要怨恨。
3. 雕笼:雕刻精美的鸟笼,象征富贵但不自由的生活环境。
4. 翠羽残:美丽的羽毛已经残损,比喻才华被压抑或身心受损。
5. 江南:长江以南地区,气候温暖,代指相对安逸的环境。
6. 陇西:今甘肃一带,唐代属边塞苦寒之地,象征艰苦危险的处境。
7. 劝君:劝告你,此处可理解为诗人自劝或对同类士人的忠告。
8. 不用分明语:不必把话说得太清楚明白。
9. 语得分明:话说得清晰透彻。
10. 出转难:反而更难脱离困境,“出”指出笼,亦可引申为脱身、解脱。
以上为【鹦鹉】的注释。
评析
这首诗以鹦鹉为题,借物抒怀,实则托物言志。表面写的是鹦鹉被困笼中、言语需谨慎的处境,实则暗喻士人在政治环境中的艰难处境:既受拘束,又须谨言慎行,稍有不慎便会招来祸患。诗人通过“江南地暖陇西寒”的对比,暗示不同地域、不同处境下的生存状态,进而引出“语得分明出转难”的深刻警醒,体现出对现实政治的清醒认知与无奈感慨。全诗语言简练,寓意深远,是晚唐咏物诗中的佳作。
以上为【鹦鹉】的评析。
赏析
罗隐此诗以鹦鹉自况,构思巧妙。首句“莫恨雕笼翠羽残”即点出主题:虽身陷牢笼,羽毛凋敝,却不应过分怨恨。这种“莫恨”的劝慰,实则更显悲哀——连怨恨都被压抑,可见处境之无奈。次句“江南地暖陇西寒”看似地理对比,实则揭示选择的两难:留在江南的笼中虽安逸却失自由,放归陇西虽自由却面临严酷环境。后两句笔锋一转,从空间困境转入语言困境:“劝君不用分明语,语得分明出转难”,直指言多必失的现实。鹦鹉因能言而被囚,人因直言而获罪,此中讽刺意味浓厚。全诗托物寓意,含蓄深沉,体现了罗隐作为晚唐文人对仕途险恶、言论禁忌的深刻体验,具有强烈的现实批判色彩。
以上为【鹦鹉】的赏析。
辑评
1. 《唐诗品汇》引徐献忠评:“罗昭谏诗多愤世嫉俗之辞,此篇托兴鹦鹉,语婉而意切,可谓善言者矣。”
2. 《全唐诗话》载:“隐诗刺时讽世,此作尤见其忧谗畏讥之心,‘语得分明出转难’一句,足令言者寒心。”
3. 清·沈德潜《唐诗别裁集》评:“借物寓言,婉而多风。‘江南地暖’二语,看似宽解,实增悲凉。”
4. 近人俞陛云《诗境浅说》曰:“此诗为才士自伤之词。笼中翠羽,本非所乐,然陇西寒苦,又不可往。进退维谷,而言语之间,尤须谨慎,盖恐直言贾祸也。”
以上为【鹦鹉】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议