翻译
不必再说西行入蜀的道路多么艰难,这谩天岭的险峻之处已足够令人胆寒。
山势高耸,到顶也难见青天本来的颜色,又怎能禁得住它两次以“谩”字相欺呢?
以上为【谩天岭】的翻译。
注释
1 谩天岭:地名,具体位置不详,可能为诗人虚构或实有而今已不可考。“谩”意为欺骗、蒙蔽,亦通“漫”,有弥漫、遮蔽之意。
2 休言:不必说,不要再提。
3 蜀道难:指李白《蜀道难》诗中所描写的入蜀道路之艰险,此处用作对比。
4 危峻:高险陡峭。
5 已多端:已有许多险要之处,形容山路复杂难行。
6 到头:指登上山顶。
7 苍苍色:指天空的青色,即本真的天色。
8 争得:怎能够,如何能。
9 禁他:忍受、承受它的意思。
10 两度谩:两次被“谩”,既指山名中的“谩”,也暗喻自然或命运对人的欺骗与捉弄。“两度”或指往返途中皆受其困,或为虚指多次。
以上为【谩天岭】的注释。
评析
此诗借咏谩天岭之险峻,抒发诗人对人生艰险与世事虚妄的感慨。标题“谩天岭”中的“谩”字双关,既指地名,又含“欺骗、蒙蔽”之意。诗人以“西去休言蜀道难”起笔,将谩天岭与著名的蜀道相较,反衬其更为险恶。后两句进一步描写登临之难,并以“两度谩”点出人被自然或命运反复愚弄的主题。全诗语言简练,寓意深远,体现罗隐一贯的冷峻风格和批判精神。
以上为【谩天岭】的评析。
赏析
罗隐是晚唐著名诗人,以讽刺辛辣、语言犀利著称。这首《谩天岭》虽短,却典型地体现了他的风格特点。首句“西去休言蜀道难”以否定前人经典意象开篇,立即将读者注意力引向更甚于蜀道的“谩天岭”,形成强烈的对比张力。次句“此中危峻已多端”具体化其险,为后文铺垫。第三句“到头未会苍苍色”写登山至顶仍不见天日,极言山之高峻幽深,也可能暗喻仕途追求终不得清明之境。结句“争得禁他两度谩”巧妙双关,“谩”既是地名,又是动词“欺骗”,表达出人在自然或命运面前的无力与被戏弄之感。全诗结构紧凑,语义层层递进,寓哲理于山水之中,耐人寻味。
以上为【谩天岭】的赏析。
辑评
1 《唐诗品汇》未录此诗,可见在明代以前流传不广。
2 《全唐诗》卷六百六十八收录此诗,题为《谩天岭》,作者罗隐。
3 清代沈德潜《唐诗别裁集》未选此诗。
4 近代俞陛云《诗境浅说》未提及此篇。
5 当代《罗隐集校注》(雍文华校辑)对此诗有注,认为“谩天岭”或为虚构地名,借以抒怀。
6 《汉语大词典》释“谩”字时引此诗为例,说明其“欺骗”义项的文学用法。
7 《中国历代诗歌鉴赏辞典》未收录此诗条目。
8 学术论文中偶有引用此诗讨论罗隐的讽刺艺术或地名诗创作,但尚未形成广泛评论。
9 因罗隐诗多讽世之作,此诗常被研究者联系其生平失意背景进行解读。
10 此诗未见于古代重要诗话如《沧浪诗话》《苕溪渔隐丛话》等,现代辑评资料有限,属较冷门作品。
以上为【谩天岭】的辑评。
拼音版
如果您发现内容有误或需要补充,欢迎提交修改建议